Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 65Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ °¡¿ÁÀ» °ÇÃàÇÏ°í ±× ¾È¿¡ »ì°Ú°í Æ÷µµ³ª¹«¸¦ ½É°í ¿­¸Å¸¦ ¸ÔÀ» °ÍÀ̸ç
 KJV And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
 NIV They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷µéÀÌ Á¦ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº Áý¿¡ µé¾î °¡ »ì°Ú°í Á¦ ¼ÕÀ¸·Î °¡²Û Æ÷µµ¸¦ µû ¸ÔÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷µéÀÌ Á¦ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº Áý¿¡ µé¾î°¡ »ì°Ú°í Á¦ ¼ÕÀ¸·Î °¡²Û Æ÷µµ¸¦ µû ¸ÔÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 En hulle sal huise bou en bewoon, en wingerde plant en die vrug daarvan eet:
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬ñ¬ä ¬Ü¬ì¬ë¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬Ó ¬ä¬ñ¬ç; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬ñ¬ä ¬Ý¬à¬Ù¬ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan Da bygger de Huse og bor der selv, planter Vin og spiser dens Frugt;
 GerElb1871 Und sie werden H?user bauen und bewohnen, und Weinberge pflanzen und ihre Frucht essen.
 GerElb1905 Und sie werden H?user bauen und bewohnen, und Weinberge pflanzen und ihre Frucht essen.
 GerLut1545 Sie werden H?user bauen und bewohnen; sie werden Weinberge pflanzen und derselbigen Fr?chte essen.
 GerSch Sie werden H?user bauen und dieselben bewohnen, Weinberge pflanzen und deren Fr?chte genie©¬en.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And they shall build houses, and inhabit them. And they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
 AKJV And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
 ASV And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
 BBE And they will be building houses and living in them; planting vine-gardens and getting the fruit of them.
 DRC And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruits of them.
 Darby And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit thereof:
 ESV (Ezek. 28:26; [Deut. 28:30]) They shall build houses and inhabit them;they shall plant vineyards and eat their fruit.
 Geneva1599 And they shall build houses and inhabite them, and they shall plant vineyards, and eate the fruite of them.
 GodsWord They will build houses and live there. They will plant vineyards and eat fruit from them.
 HNV They shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
 JPS And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
 Jubilee2000 And they shall build houses and inhabit [them]; and they shall plant vineyards and eat the fruit of them.
 LITV And they shall build houses and live in them ; and they shall plant vineyards and eat their fruit.
 MKJV And they will build houses and live in them ; and they will plant vineyards and eat their fruit.
 RNKJV And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
 RWebster And they shall build houses , and inhabit them ; and they shall plant vineyards , and eat the fruit of them.
 Rotherham Then shall they build houses and dwell in them,?And plant vineyards and eat the fruit of them;
 UKJV And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
 WEB They shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
 Webster And they shall build houses, and inhabit [them]; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
 YLT And they have built houses, and inhabited, And planted vineyards, and eaten their fruit.
 Esperanto Ili konstruos domojn kaj logxos en ili; ili plantos vinbergxardenojn kaj mangxos iliajn fruktojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥í¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥õ¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø