¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 57Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ñÂ¥±â °¡¿îµ¥ ¸Å²ô·¯¿î µ¹µé Áß¿¡ ³× ¸òÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×°ÍµéÀÌ °ð ³×°¡ Á¦ºñ »Ì¾Æ ¾òÀº °ÍÀ̶ó ¶ÇÇÑ ³×°¡ ÀüÁ¦¿Í ¿¹¹°À» ±×°Íµé¿¡°Ô µå¸®´Ï ³»°¡ ¾îÂî À§·Î¸¦ ¹Þ°Ú´À³Ä |
KJV |
Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these? |
NIV |
The idols among the smooth stones of the ravines are your portion; they, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In the light of these things, should I relent? |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê´Â °³¿ï¹Ù´ÚÀÇ ¸Å²öÇÑ µ¹±âµÕµéÀ» ³× °ÍÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù. ±× µ¹µéÀÌ, ±× µ¹µéÀÌ ³ÊÀÇ ¸òÀ̾úÁö. ³Ê´Â °Å±â¿¡´Ù ¼úÀ» µû¸£°í °î½ÄÀ» ¹ÙÃÆ´Ù. ³»°¡ ±×·± °ÍÀ» ±â»µÇÒ ÁÙ ¾Ë¾Ò´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê´Â °³¿ï¹Ù´ÚÀÇ ¸Å²öÇÑ µÁ±âµÕµéÀ» ³× °ÍÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù. ±× µ¹µéÀÌ, ±× µ¹µéÀÌ ³ÊÀÇ ¸òÀ̾úÁö. ³Ê´Â °Å±â¿¡´Ù ¼úÀ» µû¸£°í °î½ÄÀ» ¹ÙÃÆ´Ù. ³»°¡ ±×·± °ÍÀ» ±â»µÇÒÁÙ ¾Ë¾Ò´À³Ä. |
Afr1953 |
By die gladde klippe van die dal is jou deel; dit, dit is jou lot; ook het jy vir hulle drankoffers uitgegiet, spysoffers gebring! Sou Ek daarmee vrede h?? |
BulVeren |
¬£ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬ä¬Ú; ¬ä¬Ö, ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬ä¬Ú. ¬ª ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬Ý¬Ñ ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã. ¬®¬à¬Ô¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ? |
Dan |
Dalenes glatte Sten er din Del og din Lod, du udgyder Drikofre for dem, bringer dem Gaver. Skal jeg v©¡re tilfreds med sligt? |
GerElb1871 |
An den glatten Steinen (d. h. Steinbl?cken) des Talbaches war dein Teil; sie, sie waren dein Los; auch gossest du ihnen Trankopfer aus, opfertest ihnen Speisopfer. Sollte ich mich dar?ber tr?sten? |
GerElb1905 |
An den glatten Steinen (dh. Steinbl?cken) des Talbaches war dein Teil; sie, sie waren dein Los; auch gossest du ihnen Trankopfer aus, opfertest ihnen Speisopfer. Sollte ich mich dar?ber tr?sten? |
GerLut1545 |
Dein Wesen ist an den glatten Bachsteinen; dieselbigen sind dein Teil; denselbigen sch?ttest du dein Trankopfer, da du Speisopfer opferst. Sollte ich mich des tr?sten? |
GerSch |
Bei den glatten Bachsteinen ist dein Teil; sie sind dein Los; ihnen hast du auch Trankopfer ausgegossen und Speisopfer dargebracht; sollte ich mich dar?ber tr?sten? |
UMGreek |
¥Ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ö¥á¥ë¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é, ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥î¥å¥ö¥å¥á? ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥á?, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥å? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ô¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥è¥ç; |
ACV |
Among the smooth stones of the valley is thy portion. They, they are thy lot, even to them thou have poured a drink-offering; thou have offered an oblation. Shall I be appeased for these things? |
AKJV |
Among the smooth stones of the stream is your portion; they, they are your lot: even to them have you poured a drink offering, you have offered a meat offering. Should I receive comfort in these? |
ASV |
Among the smooth stones of the valley is thy portion; they, they are thy lot; even to them hast thou poured a drink-offering, thou hast offered (1) an oblation. Shall I be appeased for these things? (1) Or a meal-offering ) |
BBE |
Among the smooth stones of the valley is your heritage; they, even they, are your part: even to them have you made a drink offering and a meal offering. Is it possible for such things to be overlooked by me? |
DRC |
In the parts of the torrent is thy portion, this is thy lot: and thou hast poured out libations to them, thou hast offered sacrifice. Shall I not be angry at these things? |
Darby |
Among the smooth stones of the torrent is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured out a drink-offering, thou hast offered an oblation. Shall I be comforted myself as to these things? |
ESV |
Among the smooth stones of ([2 Kgs. 23:10]) the valley is your portion;they, they, are your lot;to them you have poured out a drink offering,you have brought a grain offering.Shall I relent for these things? |
Geneva1599 |
Thy portion is in the smooth stones of the riuer: they, they are thy lot: euen to them hast thou powred a drinke offering: thou hast offered a sacrifice. Should I delite in these? |
GodsWord |
Your idols are among the smooth stones in the ravine. They are your destiny. You have given them wine offerings and sacrificed grain offerings to them. Do you think I am pleased with all this? |
HNV |
Among the smooth stones of the valley is your portion; they, they are your lot; you have even poured a drink offering tothem. You have offered an offering. Shall I be appeased for these things? |
JPS |
Among the smooth stones of the valley is thy portion; they, they are thy lot; even to them hast thou poured a drink-offering, thou hast offered a meal-offering. Should I pacify Myself for these things? |
Jubilee2000 |
Among the smooth [stones] of the valley [is] thy portion; they, they [are] thy lot: even unto them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a present. Should I not avenge these things? |
LITV |
Your lot is in the torrent's smoothness; they, they are your portion; even to them you have poured a drink offering; you have offered a food offering. Should I be consoled over these? |
MKJV |
Among the smooth stones of the stream is your portion; they, even they, are your lot; even to them you have poured a drink offering, you have offered a food offering. Should I be consoled over these? |
RNKJV |
Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these? |
RWebster |
Among the smooth stones of the stream is thy portion ; they, they are thy lot : even to them hast thou poured a drink offering , thou hast offered a meat offering . Should I receive comfort in these? |
Rotherham |
Among the smooth stones of the torrent?valley, is thy portion. They, they, are thy lot; Even to them, hast thou Poured out a drink-offering. Caused to ascend a gift. Over these things, can I cease to grieve? |
UKJV |
Among the smooth stones of the stream is your portion; they, they are your lot: even to them have you poured a drink offering, you have offered a food offering. Should I receive comfort in these? |
WEB |
Among the smooth stones of the valley is your portion; they, they are your lot; you have even poured a drink offering tothem. You have offered an offering. Shall I be appeased for these things? |
Webster |
Among the smooth [stones] of the stream [is] thy portion; they, they [are] thy lot: even to them hast thou poured a drink-offering, thou hast offered a meat-offering. Should I receive comfort in these? |
YLT |
Among the smooth things of a brook is thy portion, They--they are thy lot, Also to them thou hast poured out an oblation, Thou hast caused a present to ascend, For these things am I comforted? |
Esperanto |
Inter la glatajxoj de la valo estas via parto; ili, ili estas via loto; al ili vi versxis versxoferojn, alportis farunoferojn; cxu Mi povas esti kontenta pri tio? |
LXX(o) |
¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é? ¥å¥î¥å¥ö¥å¥á? ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥á? ¥ê¥á¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é? ¥á¥í¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ô¥í ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥ñ¥ã¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é |