¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 48Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¾ÇÀο¡°Ô´Â Æò°ÀÌ ¾ø´Ù Çϼ̴À´Ï¶ó |
KJV |
There is no peace, saith the LORD, unto the wicked. |
NIV |
"There is no peace," says the LORD, "for the wicked." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ºÒÀÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô À̸£½Å´Ù. "Àß µÇ·Á´Ï »ý°¢ ¸»¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ºÒÀÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô À̸£½Å´Ù. "ÀߵǷÁ´Ï »ý°¢ ¸»¶ó." |
Afr1953 |
Geen vrede, s? die HERE, vir die goddelose nie! |
BulVeren |
¬®¬Ú¬â ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
De gudl©ªse har ingen Fred, siger HERREN. |
GerElb1871 |
Kein Friede den Gesetzlosen! spricht Jehova. - |
GerElb1905 |
Kein Friede den Gesetzlosen! spricht Jehova. - |
GerLut1545 |
Aber die Gottlosen, spricht der HERR, haben keinen Frieden. |
GerSch |
Keinen Frieden, spricht der HERR, gibt es f?r die Gottlosen! |
UMGreek |
¥Å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
There is no peace, says LORD, to the wicked. |
AKJV |
There is no peace, said the LORD, to the wicked. |
ASV |
There is no peace, saith Jehovah, to the wicked. |
BBE |
There is no peace, says the Lord, for the evil-doers. |
DRC |
There is no peace to the wicked, saith the Lord. |
Darby |
There is no peace, saith Jehovah, unto the wicked. |
ESV |
(ch. 57:21) There is no peace, says the Lord, for the wicked. |
Geneva1599 |
There is no peace, sayeth the Lord, vnto the wicked. |
GodsWord |
"There is no peace for the wicked," says the LORD. |
HNV |
¡°There is no peace,¡± says the LORD, ¡°for the wicked.¡± |
JPS |
There is no peace, saith the LORD concerning the wicked. |
Jubilee2000 |
[There is] no peace for the wicked, said the LORD.: |
LITV |
There is no peace, says Jehovah, to the wicked. |
MKJV |
There is no peace, says the LORD, to the wicked. |
RNKJV |
There is no peace, saith ????, unto the wicked. |
RWebster |
There is no peace , saith the LORD , to the wicked . |
Rotherham |
No well-being, saith Yahweh to the lawless, |
UKJV |
There is no peace, says the LORD, unto the wicked. |
WEB |
¡°There is no peace,¡± says Yahweh, ¡°for the wicked.¡± |
Webster |
[There is] no peace, saith the LORD, to the wicked. |
YLT |
There is no peace, said Jehovah, to the wicked! |
Esperanto |
Sed por la malpiuloj, diras la Eternulo, ne ekzistas paco. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ö¥á¥é¥ñ¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ò¥å¥â¥å¥ò¥é¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |