¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 45Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ´Ù ¿©È£¿Í·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾ò°í ÀÚ¶ûÇϸ®¶ó ÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
NIV |
But in the LORD all the descendants of Israel will be found righteous and will exult. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç ÈÄ¿¹´Â ½Â¸®¸¦ º£Çª½Å ¾ßÈѸ¦ ÀÚ¶û½º·¯ÀÌ ¸ð½Ã¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
|
Afr1953 |
In die HERE sal geregverdig word en hulle beroem die hele geslag van Israel. |
BulVeren |
¬¹¬â¬Ö¬Ù ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
Ved HERREN n?r al Israels ¨¡t til sin Ret og jubler. |
GerElb1871 |
In Jehova wird gerechtfertigt werden und sich r?hmen aller Same Israels. |
GerElb1905 |
In Jehova wird gerechtfertigt werden und sich r?hmen aller Same Israels. |
GerLut1545 |
Denn im HERRN werden gerecht aller Same Israels und sich sein r?hmen. |
GerSch |
Im HERRN wird gerechtfertigt werden und seiner sich r?hmen der ganze Same Israels. |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ó¥ø ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥è¥ç ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
In LORD all the seed of Israel shall be justified, and shall glory. |
AKJV |
In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
ASV |
In Jehovah shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
BBE |
In the Lord will all the seed of Israel get their rights, and they will give glory to him. |
DRC |
In the Lord shall all the seed of Israel be justified and praised. |
Darby |
In Jehovah shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
ESV |
In the Lord all the offspring of Israelshall be justified and shall glory. |
Geneva1599 |
The whole seede of Israel shall be iustified, and glorie in the Lord. |
GodsWord |
All the descendants of Israel will be declared righteous, and they will praise the LORD. |
HNV |
In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
JPS |
In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
Jubilee2000 |
In the LORD shall all the generation of Israel be justified and shall glory.: |
LITV |
In Jehovah all of the seed of Israel shall be justified, and shall glory. |
MKJV |
In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
RNKJV |
In ???? shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
RWebster |
In the LORD shall all the seed of Israel be justified , and shall glory . |
Rotherham |
In Yahweh, shall be justified and shall boast themselves?All the seed of Israel. |
UKJV |
In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
WEB |
In Yahweh shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
Webster |
In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
YLT |
In Jehovah are all the seed of Israel justified, And they boast themselves.' |
Esperanto |
Per la Eternulo pravigxos kaj glorigxos la tuta idaro de Izrael. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥å¥í¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |