¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 45Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇØ ¶ß´Â °÷¿¡¼µçÁö Áö´Â °÷¿¡¼µçÁö ³ª ¹Û¿¡ ´Ù¸¥ À̰¡ ¾ø´Â ÁÙÀ» ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó ³ª´Â ¿©È£¿Í¶ó ´Ù¸¥ À̰¡ ¾ø´À´Ï¶ó |
KJV |
That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else. |
NIV |
so that from the rising of the sun to the place of its setting men may know there is none besides me. I am the LORD, and there is no other. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ´Â ³ª¹Û¿¡ ´Ù¸¥ ½ÅÀÌ ¾øÀ½À» ÇØ¶ß´Â °÷¿¡¼ ÇØÁö´Â °÷¿¡±îÁö ¾Ë¸®·Á´Â °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ¾ßÈÑ´Ù. ´©°¡ ¶Ç ÀÖ´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ´Â ³ª¹Û¿¡ ´Ù¸¥ ½ÅÀÌ ¾øÀ½À» ÇØ¶ß´Â °÷¿¡¼ ÇØÁö´Â °÷¿¡±îÁö ¾Ë¸®·Á´Â °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ¿©È£¿Í´Ù. ´©°¡ ¶Ç ÀÖ´À³Ä. |
Afr1953 |
sodat hulle kan weet van die opgang van die son en van sy ondergang af dat daar buiten My geeneen is nie; Ek is die HERE, en daar is geen ander nie; |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬Ô¬â¬Ö¬Ó ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö ¬Ú ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ù, ¬é¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬®¬Ö¬ß ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û. ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô. |
Dan |
s? de kender fra Solens Opgang til dens Nedgang: der er ingen uden mig. HERREN er jeg, ellers ingen, |
GerElb1871 |
auf da©¬ man wisse vom Aufgang der Sonne und von ihrem Niedergang her, da©¬ au©¬er mir gar keiner ist. Ich bin Jehova, und sonst ist keiner! |
GerElb1905 |
auf da©¬ man wisse vom Aufgang der Sonne und von ihrem Niedergang her, da©¬ au©¬er mir gar keiner ist. Ich bin Jehova, und sonst ist keiner! |
GerLut1545 |
auf da©¬ man erfahre beide von der Sonnen Aufgang und der Sonnen Niedergang, da©¬ au©¬er mir nichts sei. Ich bin der HERR und keiner mehr, |
GerSch |
damit vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang erkannt werde, da©¬ gar keiner sei au©¬er mir; Ich bin der HERR, und sonst ist keiner, |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ä¥ô¥ò¥ì¥ø¥í, ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥á¥ë¥ë¥ï? |
ACV |
that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me. I am LORD, and there is none else. |
AKJV |
That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else. |
ASV |
that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me: I am Jehovah, and there is none else. |
BBE |
So that they may see from the east and from the west that there is no God but me: I am the Lord, and there is no other. |
DRC |
That they may know who are from the rising of the sun, and they who are from the west, that there is none besides me. I am the Lord, and there is none else: |
Darby |
--that they may know from the rising of the sun, and from the going down, that there is none beside me. I am Jehovah, and there is none else; |
ESV |
([ch. 37:20; Mal. 1:11]) that people may know, from the rising of the sunand from the west, that there is none besides me;I am the Lord, and there is no other. |
Geneva1599 |
That they may knowe from the rising of the sunne and from the West, that there is none besides me. I am the Lord, and there is none other. |
GodsWord |
so that from the east to the west people will know that there is no God except me. I am the LORD, and there is no other. |
HNV |
that they may know from the rising of the sun,and from the west,that there is none besides me.I am the LORD, and there is no one else. |
JPS |
That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside Me; I am the LORD; and there is none else; |
Jubilee2000 |
that it may be known from the rising of the sun and from where it goes down that [there is] no one beside me. I [am] the LORD, and [there is] no one else. |
LITV |
that they may know from the rising of the sun, and to the sunset, that there is none besides Me; I am Jehovah, and there is none else; |
MKJV |
that they may know from the rising of the sun, and to the sunset, that there is none besides Me. I am the LORD, and there is none else; |
RNKJV |
That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am ????, and there is none else. |
RWebster |
That they may know from the rising of the sun , and from the west , that there is none besides me. I am the LORD , and there is none else. |
Rotherham |
That men may get to know. From the rising of the sun And from the west. That there is none besides me,?I, am Yahweh, and there is none else: |
UKJV |
That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else. |
WEB |
that they may know from the rising of the sun,and from the west,that there is none besides me.I am Yahweh, and there is no one else. |
Webster |
That they may know from the rising of the sun, and from the west, that [there is] none besides me. I [am] the LORD, and [there is] none else. |
YLT |
So that they know from the rising of the sun, And from the west, that there is none besides Me, I am Jehovah, and there is none else, |
Esperanto |
por ke oni eksciu oriente kaj okcidente, ke ne ekzistas krom Mi; Mi estas la Eternulo, kaj ne ekzistas alia, |
LXX(o) |
¥é¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥ä¥ô¥ò¥ì¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ó¥é |