|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 41Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ³ª ¿©È£¿Í ³ÊÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³× ¿À¸¥¼ÕÀ» ºÙµé°í ³×°Ô À̸£±â¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿ì¸®¶ó ÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó |
KJV |
For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee. |
NIV |
For I am the LORD, your God, who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¾ßÈѰ¡ ³ÊÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³»°¡ ³ÊÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀ» ºÙµé¾î ÁÖ¸ç À̸£Áö ¾Ê¾Ò´À³Ä ? `µÎ·Á¿ö ¸»¶ó. ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿Í ÁØ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³»°¡ ³ÊÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀ» ºÙµé¾î ÁÖ¸çÀ̸£Áö ¾Ê¾Ò´À³Ä. 'µÎ·Á¿ö ¸»¶ó. ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿ÍÁØ´Ù.' |
Afr1953 |
Want Ek, die HERE jou God, gryp jou regterhand aan, Ek wat vir jou s?: Wees nie bevrees nie, Ek help jou. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ã¬ì¬Þ ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬Õ¬Ü¬â¬Ö¬á¬ñ¬Þ ¬Õ¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ: ¬¯¬Ö ¬Ò¬à¬Û ¬ã¬Ö, ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ñ. |
Dan |
Thi jeg, som er HERREN din Gud, jeg griber din H?nd, siger til dig: Frygt kun ikke, jeg er din Hj©¡lper. |
GerElb1871 |
Denn ich, Jehova, dein Gott, ergreife deine Rechte, der ich zu dir spreche: F?rchte dich nicht, ich helfe dir! - |
GerElb1905 |
Denn ich, Jehova, dein Gott, ergreife deine Rechte, der ich zu dir spreche: F?rchte dich nicht, ich helfe dir! - |
GerLut1545 |
Denn ich bin der HERR, dein Gott, der deine rechte Hand st?rket und zu dir spricht: F?rchte dich nicht, ich helfe dir! |
GerSch |
Denn ich, der HERR, dein Gott, ergreife deine rechte Hand und sage dir: F?rchte dich nicht; ich helfe dir! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥î¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥Ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥é. |
ACV |
For I, LORD thy God, will hold thy right hand, saying to thee, Fear not, I will help thee. |
AKJV |
For I the LORD your God will hold your right hand, saying to you, Fear not; I will help you. |
ASV |
For I, Jehovah thy God, will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee. |
BBE |
For I, the Lord your God, have taken your right hand in mine, saying to you, Have no fear; I will be your helper. |
DRC |
For I am the Lord thy God, who take thee by the hand, and say to thee: Fear not, I have helped thee. |
Darby |
For I, Jehovah, thy God, hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee. |
ESV |
For I, the Lord your God,hold your right hand;it is I who say to you, Fear not,I am the one who helps you. |
Geneva1599 |
For I the Lord thy God will hold thy right hand, saying vnto thee, Feare not, I wil helpe thee. |
GodsWord |
I, the LORD your God, hold your right hand and say to you, 'Don't be afraid; I will help you.' |
HNV |
For I, the LORD your God, will hold your right hand,saying to you, ¡®Don¡¯t be afraid.I will help you.¡¯ |
JPS |
For I the LORD thy God hold thy right hand, who say unto thee: 'Fear not, I help thee.' |
Jubilee2000 |
For I [am] the LORD thy God that holds thy right hand saying unto thee, Fear not; I will help thee. |
LITV |
For I, Jehovah your God am strengthening your right hand; who says to you, Do not fear; I will help you. |
MKJV |
For I, the LORD your God, will hold your right hand, saying to you, Do not fear; I will help you. |
RNKJV |
For I ???? thy Elohim will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee. |
RWebster |
For I the LORD thy God will hold thy right hand , saying to thee, Fear not; I will help thee. |
Rotherham |
For I, Yahweh thy God am firmly grasping thy right-hand,?Who am saying unto thee Do not fear! I, have become thy helper! |
UKJV |
For I the LORD your God will hold your right hand, saying unto you, Fear not; I will help you. |
WEB |
For I, Yahweh your God, will hold your right hand,saying to you, ¡®Don¡¯t be afraid.I will help you.¡¯ |
Webster |
For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying to thee, Fear not; I will help thee. |
YLT |
For I, Jehovah thy God, Am strengthening thy right hand, He who is saying to thee, `Fear not, I have helped thee.' |
Esperanto |
CXar Mi, la Eternulo, via Dio, fortigas vian dekstran manon, dirante al vi:Ne timu, Mi vin helpos. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥î¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ò¥ï¥é ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|