|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 40Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ß°ö¾Æ ¾îÂîÇÏ¿© ³×°¡ ¸»Çϸç À̽º¶ó¿¤¾Æ ³×°¡ À̸£±â¸¦ ³» ±æÀº ¿©È£¿Í²² ¼û°ÜÁ³À¸¸ç ³» ¼Û»ç´Â ³» Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ¹þ¾î³´Ù ÇÏ´À³Ä |
KJV |
Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God? |
NIV |
Why do you say, O Jacob, and complain, O Israel, "My way is hidden from the LORD; my cause is disregarded by my God"? |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°ö¾Æ, ³×°¡ ¾îÂî ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ´À³Ä ? À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³×°¡ ¾îÂî ÀÌ·± ÁÖÀåÀ» Æì´À³Ä ? "¾ßÈѲ²¼´Â ³ªÀÇ °í»ý±æ °°Àº °ÍÀº °ü½Éµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ³» ±Ç¸® µûÀ§, ¾ËÀº üµµ ¾ÊÀ¸½Å´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
¾ß°ö¾Æ, ³×°¡ ¾îÂî ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ´À³Ä. À̽º¶ó¿¤¾Æ. ³×°¡ ¾îÂî ÀÌ·± ÁÖÀåÀ» Æì´À³Ä. "¿©È£¿Í²²¼´Â ³ªÀÇ °í»ý±æ °°Àº °ÍÀº °ü½Éµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù. " |
Afr1953 |
Waarom s? jy dan, o Jakob, en spreek jy, o Israel: My weg is vir die HERE verborge, en my reg gaan by my God verby? |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê, ¬Á¬Ü¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ê, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬ð: ¬±¬ì¬ä¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ä ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ß¬Ö¬Ò¬â¬Ö¬Ô¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô? |
Dan |
Hvorfor siger du, Jakob, hvi taler du, Israel, s?: "Min Vej er skjult for HERREN, min Ret gled min Gud af H©¡nde." |
GerElb1871 |
Warum sprichst du, Jakob, und redest du, Israel: Mein Weg ist verborgen vor Jehova, und mein Recht entgeht meinem Gott? |
GerElb1905 |
Warum sprichst du, Jakob, und redest du, Israel: Mein Weg ist verborgen vor Jehova, und mein Recht entgeht meinem Gott? |
GerLut1545 |
Warum sprichst du denn, Jakob, und du, Israel, sagest: Mein Weg ist dem HERRN verborgen, und mein Recht gehet vor meinem Gott ?ber? |
GerSch |
Warum sprichst du denn, Jakob, und sagst du, Israel: Mein Weg ist vor dem HERRN verborgen, und mein Recht entgeht meinem Gott? |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é?, ¥É¥á¥ê¥ø¥â, ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥å¥é?, ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥Ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ì¥å¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô; |
ACV |
Why do thou say, O Jacob, and speak, O Israel, My way is hid from LORD. And the justice due to me is passed away from my God? |
AKJV |
Why say you, O Jacob, and speak, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God? |
ASV |
Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from Jehovah, and the justice due to me is passed away from my God? |
BBE |
Why do you say, O Jacob, such words as these, O Israel, The Lord's eyes are not on my way, and my God gives no attention to my cause? |
DRC |
Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel: My way is hid from the Lord, and my judgment is passed over from my God? |
Darby |
Why sayest thou, Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from Jehovah, and my right is passed away from my God? |
ESV |
Why do you say, O Jacob,and speak, O Israel, ([ch. 49:14]) My way is hidden from the Lord, ([ch. 49:4]) and my right is disregarded by my God? |
Geneva1599 |
Why sayest thou, O Iaakob, and speakest O Israel, My way is hid from the Lord, and my iudgement is passed ouer of my God? |
GodsWord |
Jacob, why do you complain? Israel, why do you say, "My way is hidden from the LORD, and my rights are ignored by my God"? |
HNV |
Why do you say, Jacob,and speak, Israel,¡°My way is hidden from the LORD,and the justice due me is disregarded by my God?¡± |
JPS |
Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel: 'My way is hid from the LORD, and my right is passed over from my God'? |
Jubilee2000 |
Why sayest thou, O Jacob, and speakest [thou], O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God? |
LITV |
Why will you say, O Jacob, and speak, O Israel; My way is hidden from Jehovah, and my judgment is passed over by my God? |
MKJV |
Why do you say, O Jacob, and speak, O Israel, My way is hidden from the LORD and my judgment has passed over from my God? |
RNKJV |
Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from ????, and my judgment is passed over from my Elohim? |
RWebster |
Why sayest thou, O Jacob , and speakest , O Israel , My way is hid from the LORD , and my judgment is passed over by my God ? |
Rotherham |
Wherefore, shouldest thou say, O Jacob, or speak, O Israel,?Hidden is my path from Yahweh, And from my God, my vindication, will pass? |
UKJV |
Why says you, O Jacob, and speak, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God? |
WEB |
Why do you say, Jacob,and speak, Israel,¡°My way is hidden from Yahweh,and the justice due me is disregarded by my God?¡± |
Webster |
Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over by my God? |
YLT |
Why sayest thou, O Jacob? and speakest thou, O Israel? `My way hath been hid from Jehovah, And from my God my judgment passeth over.' |
Esperanto |
Kial vi parolas, ho Jakob, kaj diras, ho Izrael:Mia vojo estas kasxita antaux la Eternulo, kaj mia afero ne atingas Dion? |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥ã¥á¥ñ ¥å¥é¥ð¥ç? ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥ô¥â¥ç ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥õ¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ç |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|