¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 38Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ¿© »ç¶÷ÀÌ »ç´Â °ÍÀÌ ÀÌ¿¡ ÀÖ°í ³» ½É·ÉÀÇ »ý¸íµµ ¿ÂÀüÈ÷ °Å±â¿¡ ÀÖ»ç¿À´Ï ¿øÇÏ°Ç´ë ³ª¸¦ Ä¡·áÇÏ½Ã¸ç ³ª¸¦ »ì·Á ÁֿɼҼ |
KJV |
O LORD, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live. |
NIV |
Lord, by such things men live; and my spirit finds life in them too. You restored me to health and let me live. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ ÁÖ¿©, ³»°¡ ¸¶À½À¸·Î ´ç½Å¸¸À» ¹Ù¶óº¸°í »ì°Ú½À´Ï´Ù. ¸¶À½À» ÁøÁ¤½ÃÄÑ ÁÖ½Ã°í »ì·Á ÁֽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ ÁÖ¿©, ³»°¡ ¸¶À½À¸·Î ´ç½Å¸¸À» ¹Ù¶óº¸°í »ì°Ú½À´Ï´Ù. ¸¶À½À» ÁøÁ¤½ÃÄÑ ÁÖ½Ã°í »ì·ÁÁֽʽÿÀ. |
Afr1953 |
Here, by hierdie dinge leef 'n mens, en geheel en al is daarin die lewe van my gees: laat my dan gesond word en laat my lewe! |
BulVeren |
¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬ñ¬ç ¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ú. ¬ª ¬´¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ã¬ì¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê. |
Dan |
Herre, man skal b©¡re Bud derom til alle kommende Sl©¡gter. Opliv min ?nd, helbred mig og g©ªr mig karsk! |
GerElb1871 |
O Herr! durch dieses lebt man, und in jeder Hinsicht (W. in Bezug auf alles) ist darin das Leben meines Geistes. Und du machst mich gesund und erh?ltst mich am Leben. |
GerElb1905 |
O Herr! Durch dieses lebt man, und in jeder Hinsicht (W. in Bezug auf alles) ist darin das Leben meines Geistes. Und du machst mich gesund und erh?ltst mich am Leben. |
GerLut1545 |
HERR, davon lebet man, und das Leben meines Geistes stehet gar in demselbigen; denn du lie©¬est mich entschlafen und machtest mich leben. |
GerSch |
Herr, davon lebt man, und darin besteht das Leben meines Geistes, da©¬ du mich gesund und lebendig machst. |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é?, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥æ¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥æ¥ø¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ì¥å ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥á¥í¥á¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥å¥é?. |
ACV |
O LORD, by these things men live, and wholly therein is the life of my spirit. Therefore recover thou me, and make me to live. |
AKJV |
O LORD, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so will you recover me, and make me to live. |
ASV |
O Lord, by these things men live; And wholly therein is the life of my spirit: (1) Wherefore recover thou me, and make me to live. (1) Or So wilt thou recover me ) |
BBE |
O Lord, for this cause I am waiting for you, give rest to my spirit: make me well again, and let me come back to life. |
DRC |
O Lord, if man's life be such, and the life of my spirit be in such things as these, thou shalt correct me, and make me to live. |
Darby |
Lord, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit; and thou hast recovered me, and made me to live. |
ESV |
(Deut. 8:3) O Lord, by these things men live,and in all these is the life of my spirit.Oh restore me to health and make me live! |
Geneva1599 |
O Lord, to them that ouerliue them, and to all that are in them, the life of my spirite shalbe knowen, that thou causedst me to sleepe and hast giuen life to me. |
GodsWord |
Lord, people live in spite of such things, and I have the will to live in spite of them. You give me health and keep me alive. |
HNV |
Lord, men live by these things;and my spirit finds life in all of them:you restore me, and cause me to live. |
JPS |
O Lord, by these things men live, and altogether therein is the life of my spirit; wherefore recover Thou me, and make me to live. |
Jubilee2000 |
O Lord, even unto all those that shall live, [in these fifteen years I shall proclaim] the life of my spirit in them and how thou caused me to sleep, and [afterwards] hast given me life. |
LITV |
O Lord, on them they live, and for all in them is the life of my spirit. And You heal me, and make me live. |
MKJV |
O LORD, by these things men live, and in all these is the life of my spirit; so You will recover me, and make me to live. |
RNKJV |
O ????, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live. |
RWebster |
O Lord , by these things men live , and in all these things is the life of my spirit : so wilt thou restore me, and make me to live . |
Rotherham |
O My Lord! on those things do men live,?And, altogether in them, is the life of my spirit, When thou hast strengthened me and made me live. |
UKJV |
O LORD, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so will you recover me, and make me to live. |
WEB |
Lord, men live by these things;and my spirit finds life in all of them:you restore me, and cause me to live. |
Webster |
O Lord, by these [things men] live, and in all these [things is] the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live. |
YLT |
Lord, by these do men live, And by all in them is the life of my spirit, And Thou savest me, make me also to live, |
Esperanto |
Ho Sinjoro, per tio vivas la homoj, Kaj en cxio cxi tio estas la vivo de mia spirito: Vi resanigis min, kaj konservis al mi la vivon. |
LXX(o) |
¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ã¥á¥ñ ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥ç ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ð¥í¥ï¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥ë¥ç¥è¥å¥é? ¥å¥æ¥ç¥ò¥á |