¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 34Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ±¹°¡¸¦ ÀÌÀ¸·Á ÇÏ¿© ±ÍÀεéÀ» ºÎ¸£µÇ ¾Æ¹«µµ ¾ø°Ú°í ±× ¸ðµç ¹æ¹éµµ ¾ø°Ô µÉ °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing. |
NIV |
Her nobles will have nothing there to be called a kingdom, all her princes will vanish away. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÏ½½ºÏ½½ÇÑ ¿°¼Ò±Í½ÅÀ̳ª »ç´Â °÷, ±ÍÁ·µéÀº ¾ó¾Àµµ ¸øÇÏ´Â °÷ÀÌ µÇ¸®¶ó. ´Ù½Ã´Â ÀÓ±ÝÀ» ¼¼¿ìÁö ¸øÇÏ´Â °÷, °í°üµéÀ» º¼ ¼ö ¾ø´Â °÷ÀÌ µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
º¹½Çº¹½ÇÇÑ ¿°¼Ò±Í½ÅÀ̳ª »ç´Â °÷ ±ÍÁ·µéÀº ¾ó¾Àµµ ¸øÇÏ´Â °÷ÀÌ µÇ¸®¶ó. ´Ù½Ã´Â ÀÓ±ÝÀ» ¼¼¿ìÁö ¸øÇÏ´Â °÷, °í°üµéÀ» º¼ ¼ö ¾ø´Â °÷ÀÌ µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Sy edeles -- daar sal hulle geen koninkryk meer uitroep nie, en met al sy vorste is dit gedaan. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ó ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à, ¬ß¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û; ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ú¬ë¬à. |
Dan |
Der skal Bukketrolde bo, dets ypperste bliver til intet, til Kongevalg kaldes ej der, det er ude med alle dets Fyrster. |
GerElb1871 |
Seine Edlen-keine sind da, welche das K?nigtum ausrufen; und alle seine F?rsten sind zu nichts geworden. |
GerElb1905 |
Seine Edlen, keine sind da, welche das K?nigtum ausrufen; und alle seine F?rsten sind zu nichts geworden. |
GerLut1545 |
da©¬ ihre HERREN hei©¬en m?ssen HERREN ohne Land und alle ihre F?rsten ein Ende haben. |
GerSch |
Von ihrem alten Adel wird keiner mehr da sein, den man zum K?nigtum berufen k?nnte; und alle ihre F?rsten sind dahin. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ã¥é¥ò¥ó¥á¥í¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ä¥å¥í. |
ACV |
They shall call the nobles of it to the kingdom, but none shall be there. And all its rulers shall be nothing. |
AKJV |
They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing. |
ASV |
(1) They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there; and all its princes shall be nothing. (1) Or As for her nobles, none shall be there to proclaim the kingdom ) |
BBE |
The jackals will be there, and her great ones will be gone; they will say, There is no longer a kingdom there, and all her chiefs will have come to an end. |
DRC |
The nobles thereof shall not be there: they shall call rather upon the king, and all the princes thereof shall be nothing. |
Darby |
Of her nobles who should proclaim the kingdom, none are there; and all her princes shall be nought. |
ESV |
Its nobles?there is no one there to call it a kingdom,and all its princes shall be nothing. |
Geneva1599 |
The nobles thereof shall call to the kingdome, and there shalbe none, and all the princes thereof shalbe as nothing. |
GodsWord |
There are no nobles to rule a kingdom. All of its princes have disappeared. |
HNV |
They shall call its nobles to the kingdom, but none shall be there;and all its princes shall be nothing. |
JPS |
As for her nobles, none shall be there to be called to the kingdom; and all her princes shall be nothing. |
Jubilee2000 |
They shall call the princes thereof, princes without a kingdom; and all her great ones shall be nothing. |
LITV |
They shall call its nobles to a kingdom, but none shall be there; and all her rulers shall be nothing. |
MKJV |
They shall call its nobles to the kingdom, but none shall be there, and all her rulers shall be nothing. |
RNKJV |
They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing. |
RWebster |
They shall call its nobles to the kingdom , but none shall be there, and all her princes shall be nothing . |
Rotherham |
Her nobles (but none, are, there)! unto royalty, will call,?All, all her princes, shall become nought. |
UKJV |
They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing. |
WEB |
They shall call its nobles to the kingdom, but none shall be there;and all its princes shall be nothing. |
Webster |
They shall call her nobles to the kingdom, but none [shall be] there, and all her princes shall be nothing. |
YLT |
To the kingdom her freemen they call, But there are none there, And all her princes are at an end. |
Esperanto |
GXi ne havos potenculojn, kiuj povus tie proklami regnon, kaj cxiuj gxiaj princoj malaperos. |
LXX(o) |
¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ã¥á¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥å¥ã¥é¥ò¥ó¥á¥í¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á¥í |