Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 28Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÆÄÁ¾ÇÏ·Á°í °¡´Â ÀÚ°¡ ¾îÂî ½¬Áö ¾Ê°í °¥±â¸¸ ÇϰڴÀ³Ä Àڱ⠶¥À» °³°£ÇÏ¸ç °í¸£°Ô¸¸ ÇϰڴÀ³Ä
 KJV Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
 NIV When a farmer plows for planting, does he plow continually? Does he keep on breaking up and harrowing the soil?
 °øµ¿¹ø¿ª ³óºÎ°¡ ³¯¸¶´Ù ¹ç¸¸ °¥°Ú´À³Ä ? ¶¥À» µÚÁý°í ½á·¹Áú¸¸ ÇϰڴÀ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ³óºÎ°¡ ³¯¸¶´Ù ¹ç¸¸ °¥°Ú´À³Ä. ¶¥À» µÚÁý°í ½á·¹Áú¸¸ ÇϰڴÀ³Ä.
 Afr1953 Ploeg die ploe?r die hele dag om te saai? Skeur hy sy akker oop, en eg hy die hele dag?
 BulVeren ¬°¬â¬Ñ¬é¬ì¬ä ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ý¬Ú ¬à¬â¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ö¬Ö? ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ý¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ú ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ò¬å¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú?
 Dan Bliver Plovmanden ved med at pl©ªje til S©¡d, med at bryde og harve sin Jord?
 GerElb1871 Pfl?gt wohl der Pfl?ger den ganzen Tag, um zu s?en? Furcht und eggt er den ganzen Tag sein Ackerland?
 GerElb1905 Pfl?gt wohl der Pfl?ger den ganzen Tag, um zu s?en? Furcht und eggt er den ganzen Tag sein Ackerland?
 GerLut1545 Pfl?get oder brachet oder arbeitet auch ein Ackermann seinen Acker immerdar zur Saat?
 GerSch Pfl?gt der Ackersmann allezeit zur Saat? Furcht und eggt er seinen Acker immerdar?
 UMGreek ¥Ï ¥á¥ñ¥ï¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ì¥ç¥ð¥ø? ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ñ¥ï¥ó¥ñ¥é¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥ç, ¥ä¥é¥á¥í¥ï¥é¥ã¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥ø¥ë¥ï¥ê¥ï¥ð¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô;
 ACV Does he who plows to sow plow continually? Does he continually open and harrow his ground?
 AKJV Does the plowman plow all day to sow? does he open and break the clods of his ground?
 ASV Doth he that ploweth to sow plow continually? doth he continually open and harrow his ground?
 BBE Is the ploughman for ever ploughing? does he not get the earth ready and broken up for the seed?
 DRC Shall the ploughman plough all the day to sow, shall he open and harrow his ground?
 Darby Doth the ploughman plough all day to sow? Is he all day opening and breaking the clods of his land?
 ESV Does he who plows for sowing plow continually?does he continually open and harrow his ground?
 Geneva1599 Doeth the plowe man plowe all the day, to sowe? doeth he open, and breake the clots of his ground?
 GodsWord Does a farmer go on plowing every day so he can plant? Does he continue to break up the soil and make furrows in the ground?
 HNV Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
 JPS Is the plowman never done with plowing to sow, with the opening and harrowing of his ground?
 Jubilee2000 Does the plowman plow all day to sow? does he open and break the clods of his ground?
 LITV Does the plowman plow all day to sow? Does he open and break the clods of his ground?
 MKJV Does the plowman plow all day to sow? Does he open and break the clods of his ground?
 RNKJV Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
 RWebster Doth the plowman plow all day to sow ? doth he open and break the clods of his ground ?
 Rotherham All day long, doth the plowman plow for sowing? Doth he continue laying open and harrowing his soil?
 UKJV Does the plowman plow all day to sow? does he open and break the clods of his ground?
 WEB Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
 Webster Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
 YLT The whole day plougheth the ploughman to sow? He openeth and harroweth his ground!
 Esperanto CXu cxiutage la plugisto plugas por semado, sulkarangxas kaj erpas sian kampon?
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ì¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥ï ¥á¥ñ¥ï¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ñ¥ï¥ó¥ñ¥é¥á¥í ¥ç ¥ò¥ð¥ï¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥é¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø