¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 28Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ¿À¸¸ÇÑ ÀÚ°¡ µÇÁö ¸»¶ó ³ÊÈñ °á¹ÚÀÌ ´Ü´ÜÇØÁú±î Çϳë¶ó ´ëÀú ¿Â ¶¥À» ¸ê¸Á½Ã۱â·Î ÀÛÁ¤ÇϽаÍÀ» ³»°¡ ¸¸±ºÀÇ ÁÖ ¿©È£¿Í²²·ÎºÎÅÍ µé¾ú´À´Ï¶ó |
KJV |
Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth. |
NIV |
Now stop your mocking, or your chains will become heavier; the Lord, the LORD Almighty, has told me of the destruction decreed against the whole land. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ºóÁ¤´ë±â¸¦ ±×¸¸µÎ¾î¶ó. Æ÷½Â¿¡ ²Ç²Ç ¹ÀÌÁö ¾ÊÀ¸·Á°Åµç ±×¸¸ ºóÁ¤´ë¾î¶ó. ¿Â ¼¼»óÀ» ¸êÇϱâ·Î °áÁ¤Çϼ̴ٴ ¸»¾¸À» ³ª´Â µé¾ú´Ù. ÁÖ, ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼ ÇϽô ¸»¾¸À» ³ª´Â µé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ºóÁ¤´ë±â¸¦ ±×¸¸µÎ¾î¶ó. Æ÷½Â¿¡ ²Ç²Ç ¹ÀÌÁö ¾ÊÀ¸·Á°Åµç ±×¸¸ ºóÁ¤´ë¿©¶ó. ¿Â ¼¼»óÀ» ¸êÇϱâ·Î °áÁ¤Çϼ̴ٴ ¸»¾¸À» ³ª´Â µé¾ú´Ù. ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÇϽô ¸»¾¸À» ³ª´Â µé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Gedra julle dan nou nie soos spotters, dat julle bande nie vaster word nie; want ek het van die Here HERE van die le?rskare gehoor 'n verdelging wat vas besluit is, oor die hele aarde. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬Ü¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬à-¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬à; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬é¬å¬ç ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬à ¬à¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬¢¬°¬¤¬¡ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬Õ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
Derfor hold inde med Spot, at ej eders B?nd skal sn©¡re; thi om hele Landets visse Undergang h©ªrte jeg fra Herren, H©¡rskarers HERRE. |
GerElb1871 |
Und nun treibet nicht Spott, damit eure Bande nicht fester gemacht werden; denn ich habe Vernichtung vernommen und Festbeschlossenes von seiten des Herrn, Jehovas der Heerscharen, ?ber die ganze Erde. |
GerElb1905 |
Und nun treibet nicht Spott, damit eure Bande nicht fester gemacht werden; denn ich habe Vernichtung vernommen und Festbeschlossenes von seiten des Herrn, Jehovas der Heerscharen, ?ber die ganze Erde. |
GerLut1545 |
So la©¬t nun euer Spotten, auf da©¬ eure Bande nicht h?rter werden; denn ich habe ein Verderben und Steuern geh?ret, so vom HERRN HERRN Zebaoth geschehen wird in aller Welt. |
GerSch |
Und nun treibt keinen Spott, da©¬ eure Bande nicht fester werden; denn ich habe von dem Herrn, dem HERRN der Heerscharen, geh?rt, da©¬ Vertilgung und Strafgericht ?ber das ganze Land beschlossen sei. |
UMGreek |
¥Ó¥ø¥ñ¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ì¥ç ¥ç¥ò¥è¥å ¥ö¥ë¥å¥ô¥á¥ò¥ó¥á¥é, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ò¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥á ¥ä¥å¥ò¥ì¥á ¥ò¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥õ¥á¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í. |
ACV |
Now therefore be ye not scoffers, lest your bonds be made strong. For I have heard a decree of destruction from the Lord, LORD of hosts, upon the whole earth. |
AKJV |
Now therefore be you not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined on the whole earth. |
ASV |
Now therefore be ye not scoffers, lest your bonds be made strong; for (1) a decree of destruction have I heard from the Lord, Jehovah of hosts, upon the whole (2) earth. (1) Heb destruction, and that decreed 2) Or land ) |
BBE |
And now, take care that you do not make sport of him, or your bands will be made strong; for I have had word from the Lord, the Lord of armies, of an end, of a complete end, which is to come on all the land. |
DRC |
And now do not mock, lest your bonds be tied strait. For I have heard of the Lord the God of hosts a consumption and a cutting short upon all the earth. |
Darby |
Now therefore be ye not scorners, lest your bonds be made strong; for I have heard from the Lord Jehovah of hosts a consumption, and one determined, upon the whole land. |
ESV |
Now therefore do not (ver. 14) scoff,lest your bonds be made strong;for I have heard (ch. 10:23) a decree of destructionfrom the Lord God of hosts against the whole land. |
Geneva1599 |
Nowe therefore be no mockers, least your bondes increase: for I haue heard of the Lord of hostes a consumption, euen determined vpon the whole earth. |
GodsWord |
Now stop laughing, or your chains will be tightened, because I have heard that the Almighty LORD of Armies has finally determined to destroy the whole land. |
HNV |
Now therefore don¡¯t be scoffers, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord, the LORDof Hosts, on the whole earth. |
JPS |
Now therefore be ye not scoffers, lest your bands be made strong; for an extermination wholly determined have I heard from the Lord, the GOD of hosts, upon the whole land. |
Jubilee2000 |
Now therefore do not be mockers lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of the hosts that consumption and destruction [are determined] upon the whole earth. |
LITV |
So, then, do not be mockers, that your bonds not be made strong. For I have heard from the Lord Jehovah of Hosts that a full end is decreed on all the earth. |
MKJV |
So then do not be mockers, lest your bands be made strong; for I have heard from the Lord Jehovah of hosts that a full end is decreed on all the earth. |
RNKJV |
Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Master ???? of hosts a consumption, even determined upon the whole earth. |
RWebster |
Now therefore be ye not mockers , lest your bands be made strong : for I have heard from the Lord GOD of hosts a destruction , even determined upon the whole earth . |
Rotherham |
Now, therefore do not show yourselves scoffers, Lest your fetters, be bound fast,?For, of a full end, and that a decreed one, have I heard from My Lord, Yahweh of hosts upon all the land |
UKJV |
Now therefore be all of you not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth. |
WEB |
Now therefore don¡¯t be scoffers, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord,Yahweh of Armies, on the whole earth. |
Webster |
Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth. |
YLT |
And now, show not yourselves scorners, Lest strong be your bands, For a consumption, that is determined, I have heard, by the Lord, Jehovah of Hosts, Is for all the land. |
Esperanto |
Kaj nun ne moku, por ke viaj katenoj ne plifortigxu; cxar mi auxdis, ke de la Sinjoro, la Eternulo Cebaot, tio estas nesxangxeble decidita pri la tuta lando. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ì¥ç ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥å¥é¥ç¥ó¥å ¥ì¥ç¥ä¥å ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥é ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ó¥ì¥ç¥ì¥å¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥á ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í |