Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 21Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ µÎ¸¶¿¡ °üÇÑ °æ°í¶ó »ç¶÷ÀÌ ¼¼ÀÏ¿¡¼­ ³ª¸¦ ºÎ¸£µÇ ÆÄ¼ö²ÛÀÌ¿© ¹ãÀÌ ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´À³Ä ÆÄ¼ö²ÛÀÌ¿© ¹ãÀÌ ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´À³Ä
 KJV The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
 NIV An oracle concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡µ¼¿¡ ÀÌ·± ¼±¾ðÀÌ ³»·ÁÁ³´Ù. ¼¼Àϻ꿡¼­ ¿ÜÄ¡´Â ¼Ò¸®°¡ µé·Á ¿Â´Ù. "ÆÄ¼ö²Û¾Æ, ¾ó¸¶³ª ÀÖÀ¸¸é ¹ãÀÌ »õ°Ú´À³Ä ? ÆÄ¼ö²Û¾Æ, ¾ó¸¶³ª ÀÖÀ¸¸é ¹ãÀÌ »õ°Ú´À³Ä ?"
 ºÏÇѼº°æ ¿¡µ¼¿¡ ÀÌ·± ¼±¾ðÀÌ ³»·ÁÁ³´Ù. ¼¼Àϻ꿡¼­ ¿þÄ¡´Â ¼Ò¸®°¡ µé·Á¿Â´Ù. "ÆÄ¼ö±º¾Æ, ¾ó¸¶³ª ÀÖÀ¸¸é ¹ãÀÌ »õ°Ú´À³Ä."
 Afr1953 Godspraak oor Duma. Daar roep een my toe van Se?r af: Wagter, hoe ver is dit in die nag? Wagter, hoe ver in die nag?
 BulVeren ¬±¬â¬à¬â¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬¦¬Õ¬à¬Þ: ¬¬¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬³¬Ú¬Ú¬â: ¬³¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬à, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ? ¬³¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬à, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ?
 Dan Et Udsagn om Duma. Der r?bes til mig fra Se'ir: "V©¡gter, hvordan skrider Natten, V©¡gter, hvordan skrider Natten?"
 GerElb1871 Ausspruch ?ber Duma. (Stillschweigen, Totenstille) Aus Seir ruft man mir zu: W?chter, wie weit ist?s in der Nacht? W?chter, wie weit in der Nacht?
 GerElb1905 Ausspruch ?ber Duma. (Stillschweigen, Totenstille) Aus Seir ruft man mir zu: W?chter, wie weit ist's in der Nacht? W?chter, wie weit in der Nacht?
 GerLut1545 Dies ist die Last ?ber Duma. Man ruft zu mir aus Seir: H?ter, ist die Nacht schier hin? H?ter, ist die Nacht schier hin?
 GerSch Weissagung ?ber Duma: Aus Seir ruft man mir zu: W?chter, ist die Nacht bald hin? W?chter, ist die Nacht bald hin?
 UMGreek ¥Ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥Ä¥ï¥ô¥ì¥á ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é?. ¥Ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥õ¥ø¥í¥á¥æ¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥Ò¥ç¥å¥é¥ñ, ¥Õ¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥å, ¥ó¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï?; ¥õ¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥å, ¥ó¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï?;
 ACV The burden of Dumah. He calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
 AKJV The burden of Dumah. He calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
 ASV The (1) burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, (2) what of the night? Watchman, (2) what of the night? (1) Or oracle concerning 2) Or what hour)
 BBE The word about Edom. A voice comes to me from Seir, Watchman, how far gone is the night? how far gone is the night?
 DRC The burden of Duma calleth to me out of Seir: Watchman, what of the eight? watchman, what of the night?
 Darby The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
 ESV The (See ch. 13:1) oracle concerning (Gen. 25:14; 1 Chr. 1:30) Dumah.One is calling to me from (Deut. 2:8; Ezek. 35:2) Seir,Watchman, what time of the night?Watchman, what time of the night?
 Geneva1599 The burden of Dumah. He calleth vnto me out of Seir, Watchman, what was in ye night? Watchman, what was in the night?
 GodsWord This is the divine revelation about Dumah. Someone is calling to me from Seir, "Watchman, how much of the night is left? Watchman, how much of the night is left?"
 HNV The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, ¡°Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?¡±
 JPS The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir: 'Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?'
 Jubilee2000 The burden of Dumah. He calls to me out of Seir, Watchman, what of this night? Watchman, what of this night?
 LITV The burden of Dumah: He calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
 MKJV The burden against Dumah: He calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
 RNKJV The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
 RWebster The burden of Dumah . He calleth to me out of Seir , Watchman , what of the night ? Watchman , what of the night ?
 Rotherham The oracle on Dumah: Unto me, is one crying?out of Seir, Watchman! how far gone is the night? Watchman, how far gone is the night?
 UKJV The burden of Dumah. He calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
 WEB The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, ¡°Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?¡±
 Webster The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
 YLT The burden of Dumah. Unto me is one calling from Seir `Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?'
 Esperanto Profetajxo pri Duma: Oni krias al mi el Seir:Gardisto, kiom da nokto restas? gardisto, kiom da nokto restas?
 LXX(o) ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥á¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥ï¥ô¥ì¥á¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ç¥é¥ñ ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥ð¥á¥ë¥î¥å¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø