Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 8Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °É·Á ³Ñ¾îÁú °ÍÀÌ¸ç ºÎ·¯Áú °ÍÀÌ¸ç µ£¿¡ °É·Á ÀâÈú °ÍÀ̴϶ó
 KJV And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
 NIV Many of them will stumble; they will fall and be broken, they will be snared and captured."
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ °É·Á ³Ñ¾îÁ® ÅÍÁö°í ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É·Á ÀâÈ÷¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ °É·Á³Ñ¾îÁ® ÅÍÁö°í ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É·Á ÀâÈ÷¸®¶ó.
 Afr1953 En baie onder hulle sal struikel en val en verbreek en verstrik en gevang word.
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬ì¬ß¬Ñ¬ä, ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬Ü¬â¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬á¬â¬Ú¬Þ¬é¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬å¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú.
 Dan og mange iblandt dem skal snuble, falde og kv©¡stes, fanges og bindes.
 GerElb1871 Und viele unter ihnen werden straucheln, und werden fallen und zerschmettert und verstrickt und gefangen werden. -
 GerElb1905 Und viele unter ihnen werden straucheln, und werden fallen und zerschmettert und verstrickt und gefangen werden. -
 GerLut1545 da©¬ ihrer viel sich dran sto©¬en, fallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden.
 GerSch so da©¬ viele unter ihnen straucheln und fallen, zerbrochen, verstrickt und gefangen werden.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ï¥÷¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥õ¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥å¥ô¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥á¥ò¥è¥ç.
 ACV And many shall stumble on it, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
 AKJV And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
 ASV And (1) many shall stumble thereon, and fall, and be broken, and be snared, and be taken. (1) Or many among them shall stumble, and fall etc )
 BBE And numbers of them, falling on the stone, will be broken, and will be taken in the net.
 DRC And very many of them shall stumble and fall, and shall be broken in pieces, and shall be snared, and taken.
 Darby And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and snared, and taken.
 ESV And many ([ch. 28:13; Matt. 21:44; Luke 20:18]) shall stumble on it. They shall fall and be broken; they shall be snared and taken.
 Geneva1599 And many among them shall stumble, and shall fall and shalbe broken and shalbe snared and shalbe taken.
 GodsWord Many will stumble. They will fall and be broken. They will be trapped and caught.
 HNV Many will stumble over it, fall, be broken, be snared, and be captured.¡±
 JPS And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.'
 Jubilee2000 And many among them shall stumble and fall and be broken and be snared and be taken.
 LITV And many among them shall stumble and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
 MKJV And many among them shall stumble and fall and be broken, and be snared, and be taken.
 RNKJV And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
 RWebster And many among them shall stumble , and fall , and be broken , and be ensnared , and be taken .
 Rotherham And many, shall stumble among them,?and fall and be torn, and snared, and captured.
 UKJV And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
 WEB Many will stumble over it, fall, be broken, be snared, and be captured.¡±
 Webster And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be insnared, and be taken.
 YLT And many among them have stumbled and fallen, And been broken, and snared, and captured.
 Esperanto Kaj multaj falpusxigxos, kaj falos kaj rompigxos, kaj enretigxos kaj kaptigxos.
 LXX(o) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ã¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥å¥í ¥á¥ò¥õ¥á¥ë¥å¥é¥á ¥ï¥í¥ó¥å?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø