¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 5Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³» ±Í¿¡ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ Á¤³çÈ÷ Çã´ÙÇÑ °¡¿ÁÀÌ È²ÆóÇϸ®´Ï Å©°í ¾Æ¸§´Ù¿ïÁö¶óµµ °ÅÁÖÇÒ ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀ̸ç |
KJV |
In mine ears said the LORD of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant. |
NIV |
The LORD Almighty has declared in my hearing: "Surely the great houses will become desolate, the fine mansions left without occupants. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼ ³» ±Í¿¡ ´ë°í ¸Í¼¼ÇϽŴÙ. "¸¹Àº ÁýµéÀÌ Èä°¡°¡ µÇ¾î Á¦ ¾Æ¹«¸® Å©°í ÁÁ¾Æµµ ÀαâôÀÌ ¾ø°Ô µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³» ±Í¿¡ ´ë°í ¸Í¼¼ÇϽŴÙ. "¸¹Àº ÁýµéÀÌ Èä°¡°¡ µÇ¾î Á¦ ¾Æ¹«¸® Å©°í ÁÁ¾Æµµ ÀαâôÀÌ ¾ø°Ô µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
In my ore het die HERE van die le?rskare gespreek: Waarlik, baie huise sal 'n woesteny word, die grotes en mooies sonder inwoner. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö: ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ü¬ì¬ë¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú, ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ç¬å¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö ? ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú; |
Dan |
Det lyder i mine ¨ªrer fra H©¡rskarers HERRE: "For vist skal de mange Huse blive ©ªde, de store og smukke skal ingen bebo; |
GerElb1871 |
Vor meinen (Eig. In meine) Ohren hat Jehova der Heerscharen gesprochen: Wenn nicht die vielen H?user zur W?ste werden, die gro©¬en und sch?nen ohne Bewohner! |
GerElb1905 |
Vor meinen (Eig. In meine) Ohren hat Jehova der Heerscharen gesprochen: Wenn nicht die vielen H?user zur W?ste werden, die gro©¬en und sch?nen ohne Bewohner! |
GerLut1545 |
Es ist vor den Ohren des HERRN Zebaoth; was gilt's, wo nicht die vielen H?user sollen w?ste werden und die gro©¬en und feinen ?de stehen? |
GerSch |
Vor meinen Ohren spricht der HERR der Heerscharen: F?rwahr, viele H?user sollen ?de werden, gro©¬e und sch?ne unbewohnt! |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í, ¥Â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å¥é¥í¥å¥é ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥á¥é, ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥á¥é, ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í |
ACV |
In my ears says LORD of hosts, of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant. |
AKJV |
In my ears said the LORD of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant. |
ASV |
In mine ears saith Jehovah of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant. |
BBE |
The Lord of armies has said to me secretly, Truly, numbers of great and fair houses will be waste, with no one living in them. |
DRC |
These things are in my ears, saith the Lord of hosts: Unless many great and fair houses shall become desolate, without an inhabitant. |
Darby |
In mine ears Jehovah of hosts hath said , Many houses shall assuredly become a desolation, great and excellent ones, without inhabitant. |
ESV |
The Lord of hosts has sworn in my hearing: (ch. 6:12) Surely many houses shall be desolate,large and beautiful houses, without inhabitant. |
Geneva1599 |
This is in mine cares, saith the Lord of hostes. Surely many houses shall be desolate, euen great, and faire without inhabitant. |
GodsWord |
With my own ears I heard the LORD of Armies say, "Many houses will become empty. Large, beautiful houses will be without people to live in them. |
HNV |
In my ears, the LORD of Hosts says: ¡°Surely many houses will be desolate,even great and beautiful, unoccupied. |
JPS |
In mine ears said the LORD of hosts: of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant. |
Jubilee2000 |
In my ears, the LORD of the hosts [said], Of a truth many houses shall be desolate, [even] great and fair, without inhabitant. |
LITV |
Jehovah of Hosts has sworn in my ears, If not, many houses shall be a waste, big and beautiful ones without inhabitant. |
MKJV |
The LORD of hosts swore in my ears, Truly many houses shall be deserted, big and fair, without inhabitant. |
RNKJV |
In mine ears said ???? of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant. |
RWebster |
In my ears said the LORD of hosts , Of a truth many houses shall be desolate , even great and fair , without inhabitant . {In...: or, This is in mine ears, saith the LORD, etc} {Of a...: Heb. If not, etc} |
Rotherham |
In mine ears, said Yahweh of hosts,?Verily, houses in abundance, shall become, a desolation, Large and fair, without inhabitant; |
UKJV |
In mine ears said the LORD of hosts, Truthfully many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant. |
WEB |
In my ears, Yahweh of Armies says: ¡°Surely many houses will be desolate,even great and beautiful, unoccupied. |
Webster |
In my ears [said] the LORD of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, [even] great and fair, without inhabitant. |
YLT |
By the weapons of Jehovah of Hosts Do not many houses a desolation become? Great and good without inhabitant! |
Esperanto |
En miaj oreloj estas la vortoj de la Eternulo Cebaot:Multaj domoj farigxos dezertaj, grandaj kaj bonaj estos sen logxantoj. |
LXX(o) |
¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥è¥ç ¥ã¥á¥ñ ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥á¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ã¥å¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥í¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á¥é? |