Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 1Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ÀºÀº Â±â°¡ µÇ¾ú°í ³× Æ÷µµÁÖ¿¡´Â ¹°ÀÌ ¼¯¿´µµ´Ù
 KJV Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
 NIV Your silver has become dross, your choice wine is diluted with water.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÀÇ ÀºÀº Â±â°¡ µÇ¾ú°í ³ÊÀÇ Æ÷µµÁÖ´Â ¹°ÀÌ ¼¯¿© ½Ì°Å¿öÁ³±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÀÇ ÀºÀº Â±â°¡ µÇ¾ú°í ³ªÀÇ Æ÷µµÁÖ´Â ¹°ÀÌ ¼¯¿© ½Ì°Å¿öÁ³±¸³ª.
 Afr1953 Jou silwer het skuim geword; jou wyn is vervals met water.
 BulVeren ¬³¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö¬ã¬Ú ¬ã ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ.
 Dan Dit S©ªlv er blevet til Slagger, din Vin er sp©¡det med Vand.
 GerElb1871 Dein Silber ist zu Schlacken geworden, dein edler Wein mit Wasser verd?nnt.
 GerElb1905 Dein Silber ist zu Schlacken geworden, dein edler Wein mit Wasser verd?nnt.
 GerLut1545 Dein Silber ist Schaum worden und dein Getr?nk mit Wasser vermischt.
 GerSch Dein Silber ist zu Schlacken geworden und dein edler Wein mit Wasser verf?lscht.
 UMGreek ¥Ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ò¥ê¥ø¥ñ¥é¥á, ¥ï ¥ï¥é¥í¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥å¥ñ¥á¥ò¥è¥ç ¥ì¥å¥è ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï?.
 ACV Thy silver has become dross, thy wine mixed with water.
 AKJV Your silver is become dross, your wine mixed with water:
 ASV Thy silver is become dross, thy wine mixed with water.
 BBE Your silver is no longer true metal, your wine is mixed with water.
 DRC Thy silver is turned into dress: thy wine is mingled with water.
 Darby Thy silver is become dross, thy wine is mixed with water:
 ESV ([Jer. 6:30; Ezek. 22:18]) Your silver has become dross,your best wine mixed with water.
 Geneva1599 Thy siluer is become drosse: thy wine is mixt with water.
 GodsWord Your silver is not pure. Your wine is watered down.
 HNV Your silver has become dross,your wine mixed with water.
 JPS Thy silver is become dross, thy wine mixed with water.
 Jubilee2000 Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
 LITV Your silver has become dross; your wine is diluted with water.
 MKJV Your silver has become dross, your wine mixed with water;
 RNKJV Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
 RWebster Thy silver is become dross , thy wine mixed with water :
 Rotherham Thy silver, hath become dross,?Thy wine, weakened with water;
 UKJV Your silver is become dross, your wine mixed with water:
 WEB Your silver has become dross,your wine mixed with water.
 Webster Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
 YLT Thy silver hath become dross, Thy drink polluted with water.
 Esperanto Via argxento farigxis skorio, via vino miksigxis kun akvo.
 LXX(o) ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥ï¥í ¥ï¥é ¥ê¥á¥ð¥ç¥ë¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥é¥ò¥ã¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø