¼º°æÀåÀý |
¾Æ°¡ 5Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»´Àº Çâ±â·Î¿î ²É¹ç °°°í Çâ±â·Î¿î Ç®¾ð´ö°úµµ °°°í ÀÔ¼úÀº ¹éÇÕÈ °°°í ¸ô¾àÀÇ ÁóÀÌ ¶Ò¶Ò ¶³¾îÁö´Â±¸³ª |
KJV |
His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh. |
NIV |
His cheeks are like beds of spice yielding perfume. His lips are like lilies dripping with myrrh. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µÎ º¼Àº Çâ·á¸¦ ³»´Â ¹ß»ï²É¹ç °°°í ³ª¸®²É °°Àº ÀÔ¼ú¿¡¼± ¸ô¾àÀÌ µè°í¿ä. |
ºÏÇѼº°æ |
µÎ º¼Àº Çâ·á¸¦ ³»´Â ¹ç»ï ²É¹ç °°°í ³ª¸®²É °°Àº ÀÔ¼ú¿¡¼ ¸ô¾àÀÌ È帣°í¿ä, |
Afr1953 |
Sy wange is soos balsembeddings, terrasbeddings van geurige plante; sy lippe is lelies wat van vloeiende mirre drup. |
BulVeren |
¬¢¬å¬Ù¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬Ö¬ç¬Ú ¬ã ¬Ñ¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ä¬Ú, ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ã ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬ß¬Ú ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ñ. ¬µ¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ñ ¬Ü¬â¬Ö¬Þ¬à¬Ó¬Ö, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬á¬Ö ¬Ò¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬ß¬Ñ. |
Dan |
hans Kinder som Balsambede; Skabe med Vellugt, hans L©¡ber er Liljer, de drypper, af flydende Myrra, |
GerElb1871 |
seine Wangen wie Beete von W?rzkraut, Anh?hen von duftenden Pflanzen (Da das mit "Anh?he" ?bersetzte Wort eigentlich "Turm" bedeutet, so lesen And.: Beete von W?rzkraut, duftende Pflanzen tragend;) seine Lippen Lilien, tr?ufelnd von flie©¬ender Myrrhe; |
GerElb1905 |
seine Wangen wie Beete von W?rzkraut, Anh?hen von duftenden Pflanzen; seine Lippen Lilien, tr?ufelnd von flie©¬ender Myrrhe; |
GerLut1545 |
Seine Backen sind wie die wachsenden W?rzg?rtlein der Apotheker. Seine Lippen sind wie Rosen, die mit flie©¬enden Myrrhen triefen. |
GerSch |
Seine Wangen sind wie Balsambeete, in denen w?rzige Pflanzen wachsen; seine Lippen wie Lilien, aus denen feinste Myrrhe flie©¬t. |
UMGreek |
¥Á¥é ¥ò¥é¥á¥ã¥ï¥í¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ð¥ñ¥á¥ò¥é¥á¥é ¥á¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í, ¥ø? ¥á¥ë¥ø¥í¥é¥á ¥õ¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥ô¥ñ¥å¥÷¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ê¥ñ¥é¥í¥á, ¥ò¥ó¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ò¥ì¥ô¥ñ¥í¥á¥í ¥ò¥ó¥á¥ë¥á¥ê¥ó¥ç¥í |
ACV |
His cheeks are as a bed of spices, banks of sweet herbs. His lips are lilies, dropping liquid myrrh. |
AKJV |
His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh. |
ASV |
His cheeks are as a bed of (1) spices, As (2) banks of sweet herbs: His lips are as lilies, dropping liquid myrrh. (1) Or balsam 2) Or towers of perfumes ) |
BBE |
His face is as beds of spices, giving out perfumes of every sort; his lips like lilies, dropping liquid myrrh. |
DRC |
His cheeks are as beds of aromatical spices set by the perfumers. His lips are as lilies dropping choice myrrb. |
Darby |
His cheeks are as a bed of spices, raised beds of sweet plants; His lips lilies, dropping liquid myrrh. |
ESV |
His ([ch. 1:10]) cheeks are like (ch. 6:2) beds of spices,mounds of sweet-smelling herbs.His lips are ([ch. 2:1]) lilies,dripping ([See ver. 5 above]) liquid myrrh. |
Geneva1599 |
His cheekes are as a bedde of spices, and as sweete flowres, and his lippes like lilies dropping downe pure myrrhe. |
GodsWord |
His cheeks are like a garden of spices, a garden that produces scented herbs. His lips are lilies that drip with myrrh. |
HNV |
His cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes.His lips are like lilies, dropping liquid myrrh. |
JPS |
His cheeks are as a bed of spices, as banks of sweet herbs; his lips are as lilies, dropping with flowing myrrh. |
Jubilee2000 |
His cheeks [are] as a bed of aromatic spices, [as] fragrant flowers; his lips [like] lilies, dripping sweet smelling myrrh that transcends. |
LITV |
His cheeks are like a bed of spices, a raised bed of aromatic herbs. His lips are like lilies dropping flowing myrrh. |
MKJV |
His cheeks are like a bed of spices, a raised bed of aromatic herbs. His lips are as lilies dropping flowing myrrh. |
RNKJV |
His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh. |
RWebster |
His cheeks are as a bed of spices , as sweet flowers : his lips like lilies , dropping sweet smelling myrrh . {sweet flowers: or, towers of perfumes} |
Rotherham |
His cheeks, like a raised bed of balsam, growing plants of perfume,?His lips, lilies, dripping with myrrh distilling: |
UKJV |
His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh. |
WEB |
His cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes.His lips are like lilies, dropping liquid myrrh. |
Webster |
His cheeks [are] as a bed of spices, [as] sweet flowers: his lips [like] lilies, dropping sweet-smelling myrrh. |
YLT |
His cheeks as a bed of the spice, towers of perfumes, His lips are lilies, dropping flowing myrrh, |
Esperanto |
Liaj vangoj estas kiel bedoj de aromajxoj, kiel kesto de sxmirajxisto; Liaj lipoj estas kiel rozoj, ili gutadas fluidan mirhon; |
LXX(o) |
¥ò¥é¥á¥ã¥ï¥í¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥õ¥é¥á¥ë¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥õ¥ô¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ì¥ô¥ñ¥å¥÷¥é¥ê¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥í¥á ¥ò¥ó¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ò¥ì¥ô¥ñ¥í¥á¥í ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç |