¼º°æÀåÀý |
¾Æ°¡ 1Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ±â¸§ÀÌ Çâ±â·Î¿ö ¾Æ¸§´ä°í ³× À̸§ÀÌ ½ñÀº Çâ±â¸§ °°À¸¹Ç·Î ó³àµéÀÌ ³Ê¸¦ »ç¶ûÇϴ±¸³ª |
KJV |
Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee. |
NIV |
Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens love you! |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÓÀÇ Çâ³», ±×Áö¾øÀÌ ½Ì±×·´°í ÀÓÀÇ À̸§, µû¶ó ³õÀº Çâ¼ö °°¾Æ ¾Æ°¡¾¾µéÀÌ »ç¶ûÇÑ´Ù¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÔÀÇ Çâ³» ±×Áö¾øÀÌ ½Ì±×·´°í, ´ÔÀÇ À̸§ µû¶ó³õÀº Çâ¼ö°°¾Æ ¾Æ°¡¾¾µéÀÌ »ç¶ûÇÑ´Ù¿À. |
Afr1953 |
U salf is aangenaam van geur, u naam is soos salf wat uitgegiet is; daarom het die jonkvroue u lief. |
BulVeren |
¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬ß¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ? ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig k©¡r. |
GerElb1871 |
Lieblich an Geruch (O. dem Geruch) sind deine Salben, ein ausgegossenes Salb?l ist dein Name; darum lieben dich die Jungfrauen. |
GerElb1905 |
Lieblich an Geruch sind deine Salben, ein ausgegossenes Salb?l ist dein Name; darum lieben dich die Jungfrauen. |
GerLut1545 |
da©¬ man deine gute Salbe rieche. Dein Name ist eine ausgesch?ttete Salbe, darum lieben dich die M?gde. |
GerSch |
Lieblich duften deine Salben; dein Name ist wie ausgegossenes ?l: darum haben dich Jungfrauen lieb! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ë¥ø¥í ¥ì¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥ô¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê¥ê¥å¥ö¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥é ¥í¥å¥á¥í¥é¥ä¥å? ¥ò¥å ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥ò¥é¥í. |
ACV |
Thine oils have a good fragrance. Thy name is oil poured forth. Therefore the virgins love thee. |
AKJV |
Because of the smell of your good ointments your name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love you. |
ASV |
Thine oils have a goodly fragrance; Thy name is as oil poured forth; Therefore do the (1) virgins love thee. (1) Or maidens ) |
BBE |
Sweet is the smell of your perfumes; your name is as perfume running out; so the young girls give you their love. |
DRC |
Smelling sweet of the best ointments. Thy name is as oil poured out: therefore young maidens have loved thee. |
Darby |
Thine ointments savour sweetly; Thy name is an ointment poured forth: Therefore do the virgins love thee. |
ESV |
your ([Luke 7:46; John 12:3]) anointing oils are fragrant;your (Eccles. 7:1) name is oil poured out;therefore virgins love you. |
Geneva1599 |
Drawe me: we will runne after thee: the King hath brought me into his chabers: we will reioyce and be glad in thee: we will remember thy loue more then wine: the righteous do loue thee. |
GodsWord |
better than the fragrance of cologne. (Cologne should be named after you.) No wonder the young women love you! |
HNV |
Your oils have a pleasing fragrance.Your name is oil poured forth,therefore the virgins love you. |
JPS |
Thine ointments have a goodly fragrance; thy name is as ointment poured forth; therefore do the maidens love thee. |
Jubilee2000 |
Because of the savour of thy good ointments (ointment poured forth [is] thy name), therefore have the virgins loved thee. |
LITV |
For Your ointments have a lovely fragrance; Your name is as ointment poured out; on account of this the virgins love You. |
MKJV |
For Your ointments have a lovely fragrance; Your name is as oil poured out; therefore the virgins love You. |
RNKJV |
Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee. |
RWebster |
Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth , therefore do the virgins love thee. |
Rotherham |
Like the fragrance of thy precious oils, Oil poured out, is thy name, For this cause, virgins love thee. |
UKJV |
Because of the savour of your good ointments your name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love you. |
WEB |
Your oils have a pleasing fragrance.Your name is oil poured forth,therefore the virgins love you. |
Webster |
Because of the savor of thy good ointments thy name [is as] ointment poured forth, therefore do the virgins love thee. |
YLT |
For fragrance are thy perfumes good. Perfume emptied out--thy name, Therefore have virgins loved thee! |
Esperanto |
Ho, kiel bonodoras viaj aromajxoj! Via nomo similas al elversxita oleo; Tial la frauxlinoj amas vin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ì¥ç ¥ì¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥á¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ô¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê¥ê¥å¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥í¥å¥á¥í¥é¥ä¥å? ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥å |