¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 12Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶ÇÇÑ ±×·± ÀÚµéÀº ³ôÀº °÷À» µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±æ¿¡¼´Â ³î¶ö °ÍÀÌ¸ç »ì±¸³ª¹«°¡ ²ÉÀÌ ÇÊ °ÍÀÌ¸ç ¸Þ¶Ñ±âµµ ÁüÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç Á¤¿åÀÌ ±×Ä¡¸®´Ï ÀÌ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¿µ¿øÇÑ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°í Á¶¹®°´µéÀÌ °Å¸®·Î ¿Õ·¡ÇÏ°Ô µÊÀ̴϶ó |
KJV |
Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets: |
NIV |
when men are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags himself along and desire no longer is stirred. Then man goes to his eternal home and mourners go about the streets. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ¾ð´öÀ¸·Î ¿À¸£´Â ÀÏÀÌ µÎ·Á¿öÁö°í ±æ¿¡ ³ª¼´Â ÀÏÁ¶Â÷ °ÌÀÌ ³ª¸®¶ó. ¸Ó¸®´Â ÆÄ»Ñ¸®°¡ µÇ°í ¾ç±â°¡ ¶³¾îÁ® º¸¾àµµ ¼Ò¿ë¾øÀÌ µÇ¸®¶ó. ±×·¯´Ù°¡ ¿µ¿øÇÑ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ °¡¸é »ç¶÷µéÀÌ °Å¸®·Î ½ñ¾ÆÁ® ³ª¿Í ¾Ö°îÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ¾ð´öÀ¸·Î ¿À¸£´Â ÀÏÀÌ µÎ·Á¿öÁö°í ±æ¿¡ ³ª¼´Â ÀÏÁ¶Â÷ °ÌÀÌ ³ª¸®¶ó. ¸Ó¸®´Â ÆÄ»Ñ¸®°¡ µÇ°í ¾ç±â°¡ ¶³¾îÁ® º¸¾àÀÌ ¼Ò¿ë¾øÀÌ µÇ¸®¶ó. ±×·¯´Ù°¡ ¿µ¿øÇÑ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¸é »ç¶÷µéÀÌ °Å¸®·Î ½ñ¾ÆÁ® ³ª¿Í ¾Ö°îÇϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Ook sal hy bang wees vir 'n hoogte, en verskriklike dinge sal op die pad wees! En die amandelboom sal in bloei staan, en die sprinkaan sal homself met moeite voortsleep, en die kapperkruid nutteloos wees; want die mens gaan na sy ewige huis, en die rouklaers sal op die straat rondgaan. |
BulVeren |
¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬Ú ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ; ¬Ú ¬Ò¬Ñ¬Õ¬Ö¬Þ¬ì¬ä ¬â¬Ñ¬Ù¬è¬ì¬æ¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ä¬Ö¬Ô¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ö¬è¬ì¬ä, ¬Ú ¬à¬ç¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬é¬Ö¬Ù¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ö¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬å¬Ý¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ? |
Dan |
da man ogs? ©¡ngstes for Bakker, og R©¡dsler lurer p? Vejen, da Mandeltr©¡et blomstrer; Gr©¡shoppen slappes og Kapersb©¡rret svigter, nu Mennesket g?r til sin evige Bolig og S©ªrgetoget g?r gennem Gaden, |
GerElb1871 |
Auch f?rchten sie (die Greise) sich vor der H?he, und Schrecknisse sind auf dem Wege; und der Mandelbaum steht in Bl?te, und die Heuschrecke schleppt sich hin, und die Kaper (als mittel zur Reizung der E©¬lust) ist wirkungslos. Denn der Mensch geht hin zu seinem ewigen Hause, und die Klagenden ziehen umher auf der Stra©¬e; |
GerElb1905 |
Auch f?rchten sie sich vor der H?he, und Schrecknisse sind auf dem Wege; und der Mandelbaum steht in Bl?te, und die Heuschrecke schleppt sich hin, und die Kaper ist wirkungslos. Denn der Mensch geht hin zu seinem ewigen Hause, und die Klagenden ziehen umher auf der Stra©¬e; - |
GerLut1545 |
da©¬ sich auch die Hohen f?rchten und scheuen auf dem Wege; wenn der Mandelbaum bl?het, und die Heuschrecke beladen wird, und alle Lust vergehet (denn der Mensch f?hrt hin, da er ewig bleibt, und die Kl?ger gehen umher auf der Gasse, |
GerSch |
wenn man sich auch vor jeder Anh?he f?rchtet und Schrecknisse auf dem Wege sieht; wenn der Mandelbaum bl?ht und die Heuschrecke sich m?hsam fortschleppt und die Kaper versagt (denn der Mensch geht in sein ewiges Haus, und die Trauernden gehen auf der Gasse umher); |
UMGreek |
¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥ï¥â¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥÷¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ñ¥å¥ì¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ï¥ó¥å ¥ç ¥á¥ì¥ô¥ã¥ä¥á¥ë¥å¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ê¥ñ¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥î¥å¥í¥å¥é ¥â¥á¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥ñ¥å¥î¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥å¥í¥è¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? |
ACV |
yea, they shall be afraid of height, and terrors shall be in the way, and the almond tree shall blossom, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail, because man goes to his everlasting home, and the mourners go about the streets, |
AKJV |
Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goes to his long home, and the mourners go about the streets: |
ASV |
yea, they shall be afraid (1) of that which is high, and terrors shall be in the way; and the almond-tree shall blossom, and the grasshopper (2) shall be a burden, and (3) desire shall (4) fail; because man goeth to his everlasting home, and the mourners go about the streets: (1) Or, of danger from on high 2) Or shall drag itself along 3) Or the caperberry 4) Or burst ) |
BBE |
And he is in fear of that which is high, and danger is in the road, and the tree is white with flower, and the least thing is a weight, and desire is at an end, because man goes to his last resting-place, and those who are sorrowing are in the streets; |
DRC |
And they shall fear high things, and they shall be afraid in the way, the almond tree shall flourish, the locust shall be made fat, and the caper tree shall be destroyed: because man shall go into the house of his eternity, and the mourners shall go round about in the street. |
Darby |
they are also afraid of what is high, and terrors are in the way, and the almond is despised, and the grasshopper is a burden, and the caper-berry is without effect; (for man goeth to his age-long home, and the mourners go about the streets;) |
ESV |
they are afraid also of what is high, and ([Prov. 26:13]) terrors are in the way; the almond tree blossoms, the grasshopper drags itself along, (Or is a burden) and desire fails, because man is going to his ([Ps. 143:3]) eternal ([Job 17:13; 30:23; Isa. 14:18]) home, and the ([2 Chr. 35:25; Jer. 9:17; Matt. 9:23]) mourners go about the streets? |
Geneva1599 |
Also they shalbe afraide of the hie thing, and feare shalbe in the way, and the almond tree shall flourish, and the grassehopper shall be a burden, and concupiscence shall be driuen away: for man goeth to the house of his age, and the mourners goe about in the streete. |
GodsWord |
Remember your Creator when someone is afraid of heights and of dangers along the road, the almond tree blossoms, the grasshopper drags itself along, [and] the caper bush has [no] fruit. Mortals go to their eternal rest, and mourners go out in the streets. |
HNV |
yes, they shall be afraid of heights,and terrors will be in the way;and the almond tree shall blossom,and the grasshopper shall be a burden,and desire shall fail;because man goes to his everlasting home,and the mourners go about the streets: |
JPS |
Also when they shall be afraid of that which is high, and terrors shall be in the way; and the almond-tree shall blossom, and the grasshopper shall drag itself along, and the caperberry shall fail; because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets; |
Jubilee2000 |
[when] they shall also be afraid of [that which is] high, and fears [shall be] in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and appetite shall fail: because man goes to the home of his age, and the mourners shall go about the streets; |
LITV |
also they shall be afraid of a high place, and terrors in the way; and the almond tree shall blossom, and the locust makes himself a burden; and desire breaks, because man goes to his eternal home, and the mourners go about in the street; |
MKJV |
also they are afraid of the high place, and terrors along the way, and the almond tree shall blossom, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail; because man goes to his long home, and the mourners go about the streets; |
RNKJV |
Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets: |
RWebster |
Also when they shall be afraid of that which is high , and fears shall be in the way , and the almond tree shall flourish , and the grasshopper shall be a burden , and desire shall fail : because man goeth to his long home , and the mourners go about the streets : |
Rotherham |
Yea, at what is high, they be in fear, and there be, terrors, in the way, and the almond be rejected, and the grasshopper drag itself along, and desire perish,?for man is going to his age-abiding home, when the wailers shall go round in the streets; |
UKJV |
Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goes to his eternal home, and the mourners go about the streets: |
WEB |
yes, they shall be afraid of heights,and terrors will be in the way;and the almond tree shall blossom,and the grasshopper shall be a burden,and desire shall fail;because man goes to his everlasting home,and the mourners go about the streets: |
Webster |
Also [when] they shall be afraid of [that which is] high, and fears [shall be] in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets: |
YLT |
Also of that which is high they are afraid, And of the low places in the way, And the almond-tree is despised, And the grasshopper is become a burden, And want is increased, For man is going unto his home age-during, And the mourners have gone round through the street. |
Esperanto |
kaj altajxojn ili ektimos, kaj sur la vojo aperos teruroj, kaj ekfloros la migdalarbo, kaj pezigxos la lokusto, kaj malaperos deziro:tiam homo foriros en sian eternan domon, kaj sur la strato marsxos plorantoj; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥á¥ð¥ï ¥ô¥÷¥ï¥ô? ¥ï¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ì¥â¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥á¥ì¥ô¥ã¥ä¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥ç ¥á¥ê¥ñ¥é? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ê¥å¥ä¥á¥ò¥è¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ð¥ð¥á¥ñ¥é? ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á ¥ï¥é ¥ê¥ï¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é |