Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 31Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â º£·Î ¿ÊÀ» Áö¾î ÆÈ¸ç ¶ì¸¦ ¸¸µé¾î »óÀε鿡°Ô ¸Ã±â¸ç
 KJV She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.
 NIV She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð½Ã·Î ¿ÊÀ» Áö¾î ÆÈ°í ¶ì¸¦ ¸¸µé¾î »óÀο¡°Ô ³Ñ±ä´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð½Ã·Î ¿ÊÀ» Áö¾î ÆÈ°í ¶ì¸¦ ¸¸µé¾î »óÀο¡°Ô ³Ñ±ä´Ù.
 Afr1953 Samek. Sy maak hemde en verkoop dit, en gordels lewer sy aan die handelaars.
 BulVeren ¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬á¬à¬ñ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬ì¬â¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬è¬Ñ.
 Dan Hun v©¡ver Linned til Salg og s©¡lger B©¡lter til Kr©¡mmeren.
 GerElb1871 Sie verfertigt Hemden und verkauft sie, und G?rtel liefert sie dem Kaufmann. (O. dem Kanaaniter, Ph?nizier)
 GerElb1905 Sie verfertigt Hemden und verkauft sie, und G?rtel liefert sie dem Kaufmann. (O. dem Kanaaniter, Ph?nizier)
 GerLut1545 Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen G?rtel gibt sie dem Kr?mer.
 GerSch Sie macht Hemden und verkauft sie und liefert dem H?ndler G?rtel.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥ë¥å¥ð¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ø¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥æ¥ø¥í¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥ï¥ô?.
 ACV She makes linen garments and sells them, and delivers girdles to the merchant.
 AKJV She makes fine linen, and sells it; and delivers girdles to the merchant.
 ASV She maketh linen garments and selleth them, And delivereth girdles unto the (1) merchant. (1) Heb Canaanite )
 BBE She makes linen robes and gets a price for them, and traders take her cloth bands for a price.
 DRC She made fine linen, and sold it, end delivered a girdle to the Chanaanite.
 Darby She maketh body linen and selleth it, and delivereth girdles unto the merchant.
 ESV She makes (Judg. 14:12; Isa. 3:23) linen garments and sells them;she delivers sashes to the merchant.
 Geneva1599 She maketh sheetes, and selleth them, and giueth girdels vnto the marchant.
 GodsWord "She makes linen garments and sells them and delivers belts to the merchants.
 HNV She makes linen garments and sells them,and delivers sashes to the merchant.
 JPS She maketh linen garments and selleth them; and delivereth girdles unto the merchant.
 Jubilee2000 [Samech] She made fine linen and sold [it] and delivered girdles unto the merchant.
 LITV She makes fine linen garments, and sells, and she delivers belts to the merchant.
 MKJV She makes fine linen and sells it , and delivers girdles to the merchants.
 RNKJV She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.
 RWebster She maketh fine linen , and selleth it ; and delivereth waistbands to the merchant .
 Rotherham Fine linen wraps, she maketh and selleth, and, girdles, doth she deliver to the trader:
 UKJV She makes fine linen, and sells it; and delivers girdles unto the merchant.
 WEB She makes linen garments and sells them,and delivers sashes to the merchant.
 Webster She maketh fine linen, and selleth [it]; and delivereth girdles to the merchant.
 YLT Linen garments she hath made, and selleth, And a girdle she hath given to the merchant.
 Esperanto SXi faras teksajxon kaj vendas, Kaj zonojn sxi donas al la komercisto.
 LXX(o) ¥ò¥é¥í¥ä¥ï¥í¥á? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥ï¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥æ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥ï¥é? ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø