¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 28Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ¸¦ ¾ÇÇÑ ±æ·Î À¯ÀÎÇÏ´Â ÀÚ´Â ½º½º·Î ÀÚ±â ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁ®µµ ¼º½ÇÇÑ ÀÚ´Â º¹À» ¹Þ´À´Ï¶ó |
KJV |
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. |
NIV |
He who leads the upright along an evil path will fall into his own trap, but the blameless will receive a good inheritance. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¸¥ »ç¶÷À» ³ª»Û ±æ·Î ²Ò¾î ³»´Â ÀÚ´Â Á¦°¡ ÆÇ ±¸··¿¡ ºüÁöÁö¸¸, Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷Àº º¹À» ¹Þ¾Æ ´©¸°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¸¥ »ç¶÷ ³ª»Û ±æ·Î ²Ò¿©³»´Â ÀÚ´Â Á¦°¡ ÆÇ ±¸··¿¡ ºüÁöÁö¸¸ Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷Àº º¹À» ¹Þ¾Æ ´©¸°´Ù. |
Afr1953 |
Wie die opregtes laat verdwaal op 'n verkeerde weg, sal self in sy eie kuil val; maar die regskapenes sal die goeie be?rwe. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ý¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à ¬Ý¬à¬ê ¬á¬ì¬ä, ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ñ¬Þ ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬Ó ¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ß¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à. |
Dan |
Leder man retsindige vild p? onde Veje, falder man selv i sin Grav; men de lydefri arver Lykke. |
GerElb1871 |
Wer Aufrichtige (O. Rechtschaffene) irref?hrt auf b?sen Weg, wird selbst in seine Grube fallen; aber die Vollkommenen werden Gutes erben. |
GerElb1905 |
Wer Aufrichtige (O. Rechtschaffene) irref?hrt auf b?sen Weg, wird selbst in seine Grube fallen; aber die Vollkommenen werden Gutes erben. |
GerLut1545 |
Wer die Frommen verf?hret auf b?sem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben. |
GerSch |
Wer Redliche auf einen schlimmen Weg f?hrt, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unschuldigen werden Gutes ererben. |
UMGreek |
¥Ï ¥á¥ð¥ï¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ô¥è¥å¥é? ¥å¥é? ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥ê¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï¥é ¥á¥ì¥å¥ì¥ð¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ã¥á¥è¥á. |
ACV |
He who causes the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit. But the perfect shall inherit good. |
AKJV |
Whoever causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. |
ASV |
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good. |
BBE |
Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage. |
DRC |
He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods. |
Darby |
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good. |
ESV |
Whoever misleads the upright into an evil way (See Ps. 7:15) will fall into his own pit,but the blameless ([Matt. 6:33]) will have a goodly inheritance. |
Geneva1599 |
He that causeth the righteous to go astray by an euill way, shall fall into his owne pit, and the vpright shall inherite good things. |
GodsWord |
Whoever leads decent people into evil will fall into his own pit, but innocent people will inherit good things. |
HNV |
Whoever causes the upright to go astray in an evil way,he will fall into his own trap;but the blameless will inherit good. |
JPS |
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit; but the whole-hearted shall inherit good. |
Jubilee2000 |
Whosoever causes the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit, but the perfect shall inherit [every] good [thing]. |
LITV |
He who causes the upright to go astray in an evil way shall fall into his own pit, and the blameless shall inherit good. |
MKJV |
Whoever causes the righteous man to go astray in an evil way, he himself shall fall into his own pit; but the upright shall inherit good. |
RNKJV |
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. |
RWebster |
Whoever causeth the righteous to go astray in an evil way , he shall fall himself into his own pit : but the upright shall have good things in possession . |
Rotherham |
He that misguideth the upright into a hurtful way! into his own pit, he himself, shall fall, but, men of integrity, shall inherit good. |
UKJV |
Whoso causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. |
WEB |
Whoever causes the upright to go astray in an evil way,he will fall into his own trap;but the blameless will inherit good. |
Webster |
Whoever causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good [things] in possession. |
YLT |
Whoso is causing the upright to err in an evil way, Into his own pit he doth fall, And the perfect do inherit good. |
Esperanto |
Kiu forlogas virtulojn al vojo malbona, Tiu mem falos en sian foson; Sed la senkulpuloj heredos bonon. |
LXX(o) |
(35:10) ¥ï? ¥ð¥ë¥á¥í¥á ¥å¥ô¥è¥å¥é? ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥ê¥á¥ê¥ç ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥ï¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ì¥ð¥å¥ò¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥í¥ï¥ì¥ï¥é ¥ä¥é¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á |