¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 28Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¡³ÇÏ¿©µµ ¼º½ÇÇÏ°Ô ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ºÎÀ¯ÇÏ¸é¼ ±Á°Ô ÇàÇÏ´Â ÀÚº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó |
KJV |
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich. |
NIV |
Better a poor man whose walk is blameless than a rich man whose ways are perverse. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÎÁ¤À¸·Î Àç»êÀ» ¸ðÀ¸´Â °Íº¸´Ù °¡³Çصµ Á¤Á÷ÇÏ°Ô »ç´Â ÆíÀÌ ³´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºÎÁ¤À¸·Î Àç»êÀ» ¸ðÀ¸´Â °Íº¸´Ù °¡³Çصµ Á¤Á÷ÇÏ°Ô »ç´Â ÆíÀÌ ³´´Ù. |
Afr1953 |
Die arme wat in sy regskapenheid wandel, is beter as die verkeerde wat twee paaie wil loop en daarby ryk is. |
BulVeren |
¬±¬à-¬Õ¬à¬Ò¬ì¬â ¬Ö ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬Ó ¬é¬Ö¬ã¬ä¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬á¬à ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬ñ, ¬Ó¬ì¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬é¬Ö ¬Ö ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä. |
Dan |
Hellere en fattig med lydefri F©¡rd end en, som g?r Krogveje, er han end rig. |
GerElb1871 |
Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit (O. Lauterkeit) wandelt, als ein Verkehrter, (d. h. Falscher, Heuchler) der auf zwei Wegen geht und dabei reich ist. |
GerElb1905 |
Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit (O. Lauterkeit) wandelt, als ein Verkehrter, (dh. Falscher, Heuchler) der auf zwei Wegen geht und dabei reich ist. |
GerLut1545 |
Es ist besser ein Armer, der in seiner Fr?mmigkeit gehet, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen gehet. |
GerSch |
Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein Reicher, der krumme Wege geht. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ï ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï? ¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ê¥å¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï?. |
ACV |
Better is the poor man who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, though he be rich. |
AKJV |
Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich. |
ASV |
Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is (1) perverse in his ways, though he be rich. (1) Heb preverse of two ways ) |
BBE |
Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are not straight. |
DRC |
Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways. |
Darby |
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse, double in ways, though he be rich. |
ESV |
(ch. 19:1) Better is a poor man who (ver. 18) walks in his integritythan a rich man who is (ver. 18) crooked in his ways. |
Geneva1599 |
Better is the poore that walketh in his vprightnesse, then hee that peruerteth his wayes, though he be riche. |
GodsWord |
Better to be a poor person who has integrity than to be rich and double-dealing. |
HNV |
Better is the poor who walks in his integrity,than he who is perverse in his ways, and he is rich. |
JPS |
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his ways, though he be rich. |
Jubilee2000 |
Better [is] the poor that walks in his perfection than [he that is] perverse [in his] ways, though he [is] rich. |
LITV |
Better is the poor walking in his integrity than the perverse of two ways, even if he is rich. |
MKJV |
Better is the poor who walks in his uprightness than he who is perverse in his ways, though he is rich. |
RNKJV |
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich. |
RWebster |
Better is the poor that walketh in his uprightness , than he that is perverse in his ways , though he is rich . |
Rotherham |
Better a poor man walking in his integrity, than one who is crooked?turning two ways, though, he, be rich. |
UKJV |
Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich. |
WEB |
Better is the poor who walks in his integrity,than he who is perverse in his ways, and he is rich. |
Webster |
Better [is] the poor that walketh in his uprightness, than [he that is] perverse [in his] ways, though he [is] rich. |
YLT |
Better is the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich. |
Esperanto |
Pli bona estas malricxulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu iras malgxustan vojon, kvankam li estas ricxa. |
LXX(o) |
(35:6) ¥ê¥ñ¥å¥é¥ò¥ò¥ø¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï? ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ô? |