Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 19Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ÔÀ¸¸¥ ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ¼ÕÀ» ±×¸©¿¡ ³Ö°í¼­µµ ÀÔÀ¸·Î ¿Ã¸®±â¸¦ ±«·Î¿öÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
 NIV The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth!
 °øµ¿¹ø¿ª °ÔÀ¸¸¥ ÀÚ´Â ¼ù°¡¶ôÀ» ¹ä±×¸©¿¡ ³Ö°íµµ ÀÔÀ¸·Î °¡Á®°¥ »ý°¢À» ¾Ê´Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °ÔÀ¸¸¥ ÀÚ´Â ¼ù°¡¶ôÀ» ¹ä±×¸©¿¡ ³Ö°íµµ ÀÔÀ¸·Î °¡Á®°¥ »ý°¢À» ¾Ê´Â´Ù.
 Afr1953 Steek die luiaard sy hand in die skottel, dan bring hy dit nie eens na sy mond terug nie.
 BulVeren ¬­¬Ö¬ß¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬ä¬à¬á¬Ó¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬é¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ö ¬ñ ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Den lade r©¡kker til Fadet, men f©ªrer ej H?nden til Munden.
 GerElb1871 Hat der Faule seine Hand in die Sch?ssel gesteckt, nicht einmal zu seinem Munde bringt er sie zur?ck.
 GerElb1905 Hat der Faule seine Hand in die Sch?ssel gesteckt, nicht einmal zu seinem Munde bringt er sie zur?ck.
 GerLut1545 Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
 GerSch Der Faule steckt seine Hand in den Topf und mag sie nicht wieder zum Munde bringen.
 UMGreek ¥Ï ¥ï¥ê¥í¥ç¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥â¥á¥ð¥ó¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥ô¥â¥ë¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV The sluggard buries his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
 AKJV A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
 ASV The sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again.
 BBE The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
 DRC The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
 Darby A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
 ESV (ch. 26:15; [ch. 15:19; 20:4]) The sluggard buries his hand in ([Matt. 26:23; Mark 14:20]) the dishand will not even bring it back to his mouth.
 Geneva1599 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
 GodsWord A lazy person puts his fork in his food. He doesn't even bring it back to his mouth.
 HNV The sluggard buries his hand in the dish;he will not so much as bring it to his mouth again.
 JPS The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it back to his mouth.
 Jubilee2000 The slothful [man] hides his hand in [his] bosom and will not so much as bring it to his mouth again.
 LITV A lazy one puts his hand in a dish, and he will not return it to his mouth.
 MKJV A lazy one puts his hand in a dish, and he will not return it to his mouth.
 RNKJV A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
 RWebster A slothful man hideth his hand in his bosom , and will not so much as bring it to his mouth again .
 Rotherham A sluggard burieth his hand in the dish, even unto his own mouth, will he not bring it back.
 UKJV A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
 WEB The sluggard buries his hand in the dish;he will not so much as bring it to his mouth again.
 Webster A slothful [man] hideth his hand in [his] bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
 YLT The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
 Esperanto Mallaboremulo metas sian manon en la poton, Kaj ecx al sia busxo li gxin ne relevas.
 LXX(o) ¥ï ¥å¥ã¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ë¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ä¥é¥ê¥ø? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥ã¥á¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø