¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 16Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿ÕÀÇ ÀÔ¼ú¿¡ ÀÖÀºÁï ÀçÆÇÇÒ ¶§¿¡ ±×ÀÇ ÀÔÀÌ ±×¸£Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó |
KJV |
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. |
NIV |
The lips of a king speak as an oracle, and his mouth should not betray justice. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÓ±ÝÀÌ ³»¸®´Â ¸»Àº ÇÏ´À´ÔÀÇ ÆÇ°áÀÌ´Ï, ±× ÀÔÀ¸·Î ±×¸©µÈ ¾ðµµ¸¦ ³»¸± ¼ö ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÓ±ÝÀÌ ³»¸®´Â ¸»Àº ÇÏ´À´ÔÀÇ ÆÇ°áÀÌ´Ï ±× ÀÔÀ¸·Î ±×¸©µÈ ¾ðµµ¸¦ ³»¸± ¼ö ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Die beslissing is op die lippe van die koning; in die regspraak handel sy mond nie ontrou nie. |
BulVeren |
¬¹¬â¬Ö¬Ù ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ß¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ó¬ñ¬â¬ß¬à ¬Ó ¬ã¬ì¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Der er Gudsdom p? Kongens L©¡ber, ej fejler hans Mund, n?r han d©ªmmer. |
GerElb1871 |
Ein Orakelspruch ist auf den Lippen des K?nigs: sein Mund vergeht sich nicht am Recht. (d. h. im Urteil, im Rechtsprechen) |
GerElb1905 |
Ein Orakelspruch ist auf den Lippen des K?nigs: sein Mund vergeht sich nicht am Recht. (dh. im Urteil, im Rechtsprechen) |
GerLut1545 |
Weissagung ist in dem Munde des K?nigs; sein Mund fehlet nicht im Gericht. |
GerSch |
Weissagung ist auf den Lippen des K?nigs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht. |
UMGreek |
¥Ö¥ñ¥ç¥ò¥ì¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ò¥õ¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é. |
ACV |
A divine sentence is in the lips of the king. His mouth shall not transgress in judgment. |
AKJV |
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment. |
ASV |
(1) A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment. (1) Heb Divination ) |
BBE |
Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging. |
DRC |
Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment. |
Darby |
An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment. |
ESV |
([1 Kgs. 3:28]) An oracle is on the lips of a king;his mouth does not sin in judgment. |
Geneva1599 |
A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not transgresse in iudgement. |
GodsWord |
When a divine revelation is on a king's lips, he cannot voice a wrong judgment. |
HNV |
Inspired judgments are on the lips of the king.He shall not betray his mouth. |
JPS |
A divine sentence is in the lips of the king; his mouth trespasseth not in judgment. |
Jubilee2000 |
A divine sentence [is] in the lips of the king; his mouth does not transgress in judgment. |
LITV |
A godly decision is on the lips of the king, his mouth is not treacherous in judgment. |
MKJV |
A divine sentence is in the lips of the king; his mouth does not transgress in judgment. |
RNKJV |
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. |
RWebster |
A divine sentence is in the lips of the king : his mouth transgresseth not in judgment . {A divine...: Heb. Divination} |
Rotherham |
An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful. |
UKJV |
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth trangresses not in judgment. |
WEB |
Inspired judgments are on the lips of the king.He shall not betray his mouth. |
Webster |
A divine sentence [is] in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. |
YLT |
An oath is on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not. |
Esperanto |
Sorcxo estas sur la lipoj de regxo; Lia busxo ne peku cxe la jugxo. |
LXX(o) |
¥ì¥á¥í¥ó¥å¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥í ¥ä¥å ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |