Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 14Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ´Â Á˸¦ ½É»óÈ÷ ¿©°Üµµ Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ Áß¿¡´Â ÀºÇý°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
 NIV Fools mock at making amends for sin, but goodwill is found among the upright.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î¸®¼®Àº ÀÚ´Â Á˸¦ ¿ì½À°Ô ¿©°Üµµ ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷Àº ÀºÃÑÀ» ÀԴ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾î¸®¼®Àº ÀÚ´Â Á˸¦ ¿ì½À°Ô ¿©°Üµµ ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷Àº ÀºÃÑÀ» ÀԴ´Ù.
 Afr1953 Die skuldoffer spot met die dwase, maar tussen die opregtes is daar welwillendheid.
 BulVeren ¬¢¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Med D?rer driver Skyldofret Spot, men Velvilje r?der iblandt retsindige.
 GerElb1871 Die Schuld spottet der Narren, (And. ?b.: die Narren spotten der Schuld) aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
 GerElb1905 Die Schuld spottet der Narren, (And. ?b.: die Narren spotten der Schuld) aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
 GerLut1545 Die Narren treiben das Gesp?tt mit der S?nde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
 GerSch Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å? ¥ã¥å¥ë¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥å¥ô¥è¥å¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ö¥á¥ñ¥é?.
 ACV Fools mock at sin, but among the upright there is good will.
 AKJV Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favor.
 ASV (1) A trespass-offering mocketh fools; But among the upright there is (2) good will. (1) Or Fools make a mock at sin 2) Or the favor of God)
 BBE In the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.
 DRC A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
 Darby Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
 ESV ([ch. 10:23]) Fools mock at the guilt offering,but the upright enjoy acceptance. (Hebrew but among the upright is acceptance)
 Geneva1599 The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
 GodsWord Stubborn fools make fun of guilt, but there is forgiveness among decent people.
 HNV Fools mock at making atonement for sins,but among the upright there is good will.
 JPS Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
 Jubilee2000 Fools speak sin unto themselves, but among the righteous [there is] love.
 LITV Fools laugh at guilt offering, but among the righteous is favor.
 MKJV Fools laugh at sin, but among the righteous there is favor.
 RNKJV Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
 RWebster Fools make a mock at sin : but among the righteous there is favour .
 Rotherham the foolish, scoff at guilt, but, between the upright, is good pleasure.
 UKJV Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
 WEB Fools mock at making atonement for sins,but among the upright there is good will.
 Webster Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favor.
 YLT Fools mock at a guilt-offering, And among the upright--a pleasing thing.
 Esperanto Malsagxuloj sxercas pri siaj kulpoj; Sed inter virtuloj ekzistas reciproka favoro.
 LXX(o) ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥í¥ï¥ì¥ø¥í ¥ï¥õ¥å¥é¥ë¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥é ¥ä¥å ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥í ¥ä¥å¥ê¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø