¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 13Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÇ Àç¹°ÀÌ Àڱ⠻ý¸íÀÇ ¼ÓÀüÀÏ ¼ö ÀÖÀ¸³ª °¡³ÇÑ ÀÚ´Â Çù¹ÚÀ» ¹ÞÀ» ÀÏÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó |
KJV |
The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. |
NIV |
A man's riches may ransom his life, but a poor man hears no threat. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µ·À¸·Î´Â Á¦ ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁöÁö¸¸ °¡³Çϸé Çù¹Ú¹ÞÀ» ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µ·À¸·Î´Â Á¦ ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁöÁö¸¸ °¡³Çϸé Çù¹Ú¹ÞÀ» ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Die losprys vir die lewe van 'n man is sy rykdom, maar die arme hoor geen dreigement nie. |
BulVeren |
¬°¬ä¬Ü¬å¬á ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ö ¬é¬å¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Mands Rigdom er L©ªsepenge for hans Liv, Fattigmand f?r ingen Trusel at h©ªre. |
GerElb1871 |
L?segeld f?r das Leben eines Mannes ist sein Reichtum, aber der Arme h?rt keine Drohung. |
GerElb1905 |
L?segeld f?r das Leben eines Mannes ist sein Reichtum, aber der Arme h?rt keine Drohung. |
GerLut1545 |
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer h?ret das Schelten nicht. |
GerSch |
Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu h?ren. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥ä¥å ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï? ¥ä¥å¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ð¥ë¥ç¥î¥é¥í. |
ACV |
The ransom of a man's life is his riches, but the poor hears no threatening. |
AKJV |
The ransom of a man's life are his riches: but the poor hears not rebuke. |
ASV |
The ransom of a man's life is his riches; But the poor heareth no (1) threatening. (1) Or rebuke ) |
BBE |
A man will give his wealth in exchange for his life; but the poor will not give ear to sharp words. |
DRC |
The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension. |
Darby |
The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke. |
ESV |
The ransom of a man's life is his wealth,but a poor man ([ver. 1]) hears no threat. |
Geneva1599 |
A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch. |
GodsWord |
A person's riches are the ransom for his life, but the poor person does not pay attention to threats. |
HNV |
The ransom of a man¡¯s life is his riches,but the poor hear no threats. |
JPS |
The ransom of a man's life are his riches; but the poor heareth no threatening. |
Jubilee2000 |
The redemption of a man's life [is] his riches: but the poor does not hear rebuke. |
LITV |
The ransom of a man's life is his riches, but the poor man does not hear rebuke. |
MKJV |
The ransom of a man's life is his riches, but the poor does not hear rebuke. |
RNKJV |
The ransom of a mans life are his riches: but the poor heareth not rebuke. |
RWebster |
The ransom of a man's life is his riches : but the poor heareth not rebuke . |
Rotherham |
The ransom of a man¡¯s life, is his wealth, but, the poor, heareth not rebuke. |
UKJV |
The ransom of a man's life are his riches: but the poor hears not rebuke. |
WEB |
The ransom of a man¡¯s life is his riches,but the poor hear no threats. |
Webster |
The ransom of a man's life [is] his riches: but the poor heareth not rebuke. |
YLT |
The ransom of a man's life are his riches, And the poor hath not heard rebuke. |
Esperanto |
Per sia ricxeco homo savas sian animon; Sed malricxulo ne auxskultas atentigon. |
LXX(o) |
¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ï ¥é¥ä¥é¥ï? ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï? ¥ä¥å ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥õ¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥å¥é¥ë¥ç¥í |