¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 7Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇʰæÀº È»ìÀÌ ±× °£À» ¶Õ°Ô µÇ¸®¶ó »õ°¡ »¡¸® ±×¹°·Î µé¾î°¡µÇ ±×ÀÇ »ý¸íÀ» ÀÒ¾î¹ö¸± ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó |
KJV |
Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life. |
NIV |
till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¦ ¹ß·Î â¾Ö¿¡ °É·Á µå´Â »õ ²ÃÀÌ µÇ¾î ¾ðÁ¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ»Áöµµ ¸ð¸£°í µû¶ó °¡´Ù°¡ °á±¹ °£¿¡ È»ìÀÌ ¹ÚÈ÷°í¾ß ¸»´õ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦ ¹ß·Î â¾Ö¿¡ °É·Áµå´Â »õ²ÃÀÌ µÇ¾î ¾ðÁ¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ»Áöµµ ¸ð¸£°í µû¶ó°¡´Ù°¡ °á±¹ °£¿¡ È»ìÀÌ ¹ÚÈ÷°í¾ß ¸»´õ¶ó. |
Afr1953 |
totdat die pyl sy lewer splits; soos 'n vo?l haastig na die vangnet vlieg -- sonder om te weet dat dit ten koste van sy lewe is. |
BulVeren |
¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬Ñ ¬á¬â¬à¬ß¬Ú¬Ø¬Ö ¬Õ¬â¬à¬Ò¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ñ ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö, ¬é¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Û ¬ã¬ä¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ. |
Dan |
til en Pil gennemborer dens Lever, som en Fugl, der falder i Snaren, uden at vide, det g©¡lder dens Liv. |
GerElb1871 |
bis ein Pfeil seine Leber zerspaltet; wie ein Vogel zur Schlinge eilt und nicht wei©¬, da©¬ es sein Leben gilt. - |
GerElb1905 |
bis ein Pfeil seine Leber zerspaltet; wie ein Vogel zur Schlinge eilt und nicht wei©¬, da©¬ es sein Leben gilt. - |
GerLut1545 |
bis sie ihm mit dem Pfeil die Leber spaltete, wie ein Vogel zum Strick eilet und wei©¬ nicht, da©¬ ihm das Leben gilt. |
GerSch |
(bis ihm der Pfeil die Leber spaltet), wie ein Vogel ins Netz hinein fliegt und nicht wei©¬, da©¬ es ihn sein Leben kostet! |
UMGreek |
¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥â¥å¥ë¥ï? ¥ä¥é¥á¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥ç¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥ï ¥ð¥ó¥ç¥í¥ï¥í ¥ò¥ð¥å¥ô¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
till an arrow strikes through his liver, as a bird hastens to the snare. And he does not know that it is for his life. |
AKJV |
Till a dart strike through his liver; as a bird hastens to the snare, and knows not that it is for his life. |
ASV |
Till an arrow strike through his liver; As a bird hasteth to the snare, And knoweth not that it is for his life. |
BBE |
Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side. |
DRC |
Till the arrow pierce his liver: as if a bird should make haste to the snare, and knoweth not that his life is in danger. |
Darby |
till an arrow strike through his liver: as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for its life. |
ESV |
till an arrow pierces its liver;as (Eccles. 9:12) a bird rushes into a snare;he does not know that it will cost him his life. |
Geneva1599 |
Till a dart strike through his liuer, as a bird hasteth to the snare, not knowing that he is in danger. |
GodsWord |
until an arrow pierces his heart, like a bird darting into a trap. He does not realize that it will cost him his life. |
HNV |
Until an arrow strikes through his liver,as a bird hurries to the snare,and doesn¡¯t know that it will cost his life. |
JPS |
Till an arrow strike through his liver; as a bird hasteneth to the snare--and knoweth not that it is at the cost of his life. |
Jubilee2000 |
until the arrow pierces through his liver. [He is] as a bird struggling in the snare and not knowing that it [is] against his own life. |
LITV |
until an arrow strikes through his liver, as a bird hastens to the snare, and not knowing that it is for his soul. |
MKJV |
until a dart strikes through his liver; as a bird hastens to the snare and does not know that it is for his soul. |
RNKJV |
Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life. |
RWebster |
Till an arrow striketh through his liver ; as a bird hasteth to the snare , and knoweth not that it is for his life . |
Rotherham |
Until an arrow cleaveth his liver, as a bird hasteth into a snare, and knoweth not, that, for his life, it is! |
UKJV |
Till a dart strike through his liver; as a bird hastes to the snare, and knows not that it is for his life. |
WEB |
Until an arrow strikes through his liver,as a bird hurries to the snare,and doesn¡¯t know that it will cost his life. |
Webster |
Till a dart striketh through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it [is] for his life. |
YLT |
Till an arrow doth split his liver, As a bird hath hastened unto a snare, And hath not known that it is for its life. |
Esperanto |
GXis sago fendas al li la hepaton; Kiel birdo rapidas al la kaptilo, Kaj ne scias, ke gxi pereigas sian vivon. |
LXX(o) |
¥ç ¥ø? ¥å¥ë¥á¥õ¥ï? ¥ó¥ï¥î¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é ¥ð¥å¥ð¥ë¥ç¥ã¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ç¥ð¥á¥ñ ¥ò¥ð¥å¥ô¥ä¥å¥é ¥ä¥å ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ï¥ñ¥í¥å¥ï¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ä¥ø? ¥ï¥ó¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ó¥ñ¥å¥ö¥å¥é |