Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 7Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¸®Çϸé À̰ÍÀÌ ³Ê¸¦ ÁöÄѼ­ À½³à¿¡°Ô, ¸»·Î È£¸®´Â ÀÌ¹æ ¿©Àο¡°Ô ºüÁöÁö ¾Ê°Ô Çϸ®¶ó
 KJV That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
 NIV they will keep you from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¾ß ÁöÇý°¡ ³Ê¸¦ â³à¿¡°Ô ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï ÁöÄÑ ÁÖ°í, ³²ÀÇ °èÁýÀÇ À¯È¤¿¡ °É·Á µéÁö ¾Ê°Ô ÇØ ÁØ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¾ß ÁöÇý°¡ ³Ê¸¦ â³à¿¡°Ô ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï ÁöÄÑ ÁÖ°í ³²ÀÇ °èÁýÀÇ À¯È¤¿¡ °É·ÁµéÁö ¾Ê°Ô ÇØÁØ´Ù.
 Afr1953 sodat hulle jou kan bewaar vir die vreemde vrou, vir die ontugtige wat met haar woorde vlei.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬à¬ä ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬à¬ä ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ý¬Ñ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ö ¬ã ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan at den m? vogte dig for Andenmands Hustru, en fremmed Kvinde med sleske Ord.
 GerElb1871 damit sie dich bewahre vor dem fremden Weibe, vor der Fremden, (Eig. Ausl?nderin) die ihre Worte gl?ttet. -
 GerElb1905 damit sie dich bewahre vor dem fremden Weibe, vor der Fremden, (Eig. Ausl?nderin) die ihre Worte gl?ttet. -
 GerLut1545 da©¬ du beh?tet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt.
 GerSch da©¬ du bewahrt bleibest vor dem fremden Weibe, vor der Buhlerin, die glatte Worte gibt!
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥å ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥î¥å¥í¥ç? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï?, ¥á¥ð¥ï ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥á? ¥ê¥ï¥ë¥á¥ê¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV that they may keep thee from the interloping woman, from the stranger who flatters with her words.
 AKJV That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words.
 ASV That they may keep thee from the strange woman, From the foreigner that (1) flattereth with her words. (1) Heb maketh smooth her words )
 BBE So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth.
 DRC That she may keep thee from the woman that is not thine, and from the stranger who sweeteneth her words.
 Darby that they may keep thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words.
 ESV to keep you from (See ch. 2:16) the forbidden (Hebrew strange) woman,from (See ch. 2:16) the adulteress (Hebrew the foreign woman) with her smooth words.
 Geneva1599 That they may keepe thee from the strange woman, euen from the stranger that is smoothe in her wordes.
 GodsWord in order to guard yourself from an adulterous woman, from a loose woman with her smooth talk.
 HNV that they may keep you from the strange woman,from the foreigner who flatters with her words.
 JPS That they may keep thee from the strange woman, from the alien woman that maketh smooth her words.
 Jubilee2000 That they may keep thee from the woman belonging to someone else, from the stranger [who] flatters with her words.
 LITV so that they may keep you from the strange woman, from the alien with her flattering words.
 MKJV so that they may keep you from the strange woman, from the stranger who flatters with her words.
 RNKJV That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
 RWebster That they may keep thee from the adulteress , from the stranger which flattereth with her words .
 Rotherham That thou mayest be kept, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who, with her speeches, doth flatter.
 UKJV That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words.
 WEB that they may keep you from the strange woman,from the foreigner who flatters with her words.
 Webster That they may keep thee from the strange woman, from the stranger [which] flattereth with her words.
 YLT To preserve thee from a strange woman, From a stranger who hath made smooth her sayings.
 Esperanto Por ke vi estu gardata kontraux fremda edzino, Kontraux fremdulino, kies paroloj estas glataj.
 LXX(o) ¥é¥í¥á ¥ò¥å ¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á? ¥å¥á¥í ¥ò¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é? ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ç¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376892
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899952
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø