¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 4Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀ» ³× ´«¿¡¼ ¶°³ª°Ô ÇÏÁö ¸»¸ç ³× ¸¶À½ ¼Ó¿¡ Áö۶ó |
KJV |
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. |
NIV |
Do not let them out of your sight, keep them within your heart; |
°øµ¿¹ø¿ª |
³× ´«¾Õ¿¡¼ ¶°³ªÁö ¾Ê°Ô ¸¶À½ ¼Ó ±íÀÌ °£Á÷ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³× ´« ¾Õ¿¡´Â ¶°³ªÁö ¾Ê°Ô ¸¶À½ ¼Ó ±íÀÌ °£Á÷ÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
laat hulle nie wyk uit jou o? nie, bewaar hulle binne-in jou hart. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, |
Dan |
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte; |
GerElb1871 |
La©¬ sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens. |
GerElb1905 |
La©¬ sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens. |
GerLut1545 |
La©¬ sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen! |
GerSch |
La©¬ sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen! |
UMGreek |
¥Á? ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô |
ACV |
Let them not depart from thine eyes. Keep them in the midst of thy heart. |
AKJV |
Let them not depart from your eyes; keep them in the middle of your heart. |
ASV |
Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart. |
BBE |
Let them not go from your eyes; keep them deep in your heart. |
DRC |
Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart: |
Darby |
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart. |
ESV |
(ch. 3:21) Let them not escape from your sight; ([ch. 2:1]) keep them within your heart. |
Geneva1599 |
Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart. |
GodsWord |
Do not lose sight of these things. Keep them deep within your heart |
HNV |
Let them not depart from your eyes.Keep them in the midst of your heart. |
JPS |
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart. |
Jubilee2000 |
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. |
LITV |
let them not depart from your eyes; keep them in the center of your heart; |
MKJV |
Let them not depart from your eyes; keep them in the midst of your heart. |
RNKJV |
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. |
RWebster |
Let them not depart from thy eyes ; keep them in the midst of thy heart . |
Rotherham |
Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart; |
UKJV |
Let them not depart from yours eyes; keep them in the midst of yours heart. |
WEB |
Let them not depart from your eyes.Keep them in the midst of your heart. |
Webster |
Let them not depart from thy eyes; keep them in the midst of thy heart. |
YLT |
Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart. |
Esperanto |
Ili ne forigxu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro. |
LXX(o) |
¥ï¥ð¥ø? ¥ì¥ç ¥å¥ê¥ë¥é¥ð¥ø¥ò¥é¥í ¥ò¥å ¥á¥é ¥ð¥ç¥ã¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥í ¥ò¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á |