Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 2Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ±æ°ú ÆÐ¿ªÀ» ¸»ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô¼­ °ÇÁ® ³»¸®¶ó
 KJV To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
 NIV Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,
 °øµ¿¹ø¿ª Âüº¯ÀÌ µµ»ç¸° ±æ¿¡¼­ ¹þ¾î³ª°í °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ºüÁ® ³ª¿Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Âüº¯ÀÌ µµ»ç¸° ±æ¿¡¼­ ¹þ¾î³ª°í °ÅÁþ¸» ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ºüÁ®³ª¿Â´Ù.
 Afr1953 om jou te red van die weg van die slegte, van die mens wat valse dinge spreek;
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à, ¬à¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬à,
 Dan idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
 GerElb1871 um dich zu erretten von dem b?sen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
 GerElb1905 um dich zu erretten von dem b?sen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
 GerLut1545 da©¬ du nicht geratest auf den Weg der B?sen noch unter die verkehrten Schw?tzer,
 GerSch um dich zu erretten von dem b?sen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥å ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥í¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ï¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á?, ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥ï? ¥ä¥ï¥ë¥é¥á,
 ACV to deliver thee from the way of evil, from the men who speak perverse things,
 AKJV To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks fraudulent things;
 ASV To deliver thee from the way of (1) evil, From the men that speak perverse things; (1) Or the evil man)
 BBE Giving you salvation from the evil man, from those whose words are false;
 DRC That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
 Darby To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
 ESV delivering you from the way of evil,from men of perverted speech,
 Geneva1599 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
 GodsWord [Wisdom will] save you from the way of evil, from the person who speaks devious things,
 HNV to deliver you from the way of evil,from the men who speak perverse things;
 JPS To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
 Jubilee2000 to deliver thee from the evil way, from the man that speaks perversion,
 LITV to deliver you from the evil way, from the man who speaks perverse things;
 MKJV to deliver you from the way of the evil man, from the man who speaks wicked things;
 RNKJV To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
 RWebster To deliver thee from the way of the evil man , from the man that speaketh perverse things ;
 Rotherham To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
 UKJV To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks perverse things;
 WEB to deliver you from the way of evil,from the men who speak perverse things;
 Webster To deliver thee from the way of the evil [man], from the man that speaketh froward things;
 YLT To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
 Esperanto Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontrauxverajxon,
 LXX(o) ¥é¥í¥á ¥ñ¥ô¥ò¥ç¥ó¥á¥é ¥ò¥å ¥á¥ð¥ï ¥ï¥ä¥ï¥ô ¥ê¥á¥ê¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥ï? ¥ì¥ç¥ä¥å¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø