Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 1Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ëÀú ³ÊÈñ°¡ Áö½ÄÀ» ¹Ì¿öÇÏ¸ç ¿©È£¿Í °æ¿ÜÇϱ⸦ Áñ°Å¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç
 KJV For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
 NIV Since they hated knowledge and did not choose to fear the LORD,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѸ¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¼¶±æ ÁÙ ¸ð¸£°í Áö½ÄÀ» ¸Ö¸®ÇÑ Å¿ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¼¶±æÁÙ ¸ð¸£°í Áö½ÄÀ» ¸Ö¸®ÇÑ Å¿ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Omdat hulle die kennis gehaat en die vrees van die HERE nie verkies het nie,
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡,
 Dan fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENs Frygt;
 GerElb1871 darum, da©¬ sie Erkenntnis geha©¬t und die Furcht Jehovas nicht erw?hlt,
 GerElb1905 darum, da©¬ sie Erkenntnis geha©¬t und die Furcht Jehovas nicht erw?hlt,
 GerLut1545 Darum da©¬ sie hasseten die Lehre und wollten des HERRN Furcht nicht haben,
 GerSch darum, da©¬ sie die Erkenntnis geha©¬t und die Furcht des HERRN nicht erw?hlt haben,
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ì¥é¥ò¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á¥í
 ACV because they hated knowledge, and did not choose the fear of LORD.
 AKJV For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
 ASV For that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah:
 BBE For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
 DRC Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
 Darby Because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah;
 ESV Because they ([See ver. 22 above]) hated knowledgeand ([Job 21:14]) did not choose the fear of the Lord,
 Geneva1599 Because they hated knowledge, and did not chuse the feare of the Lord.
 GodsWord because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD.
 HNV because they hated knowledge,and didn¡¯t choose the fear of the LORD.
 JPS For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD;
 Jubilee2000 Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD:
 LITV Instead they hated knowledge and chose not the fear of Jehovah.
 MKJV instead they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD.
 RNKJV For that they hated knowledge, and did not choose the fear of ????:
 RWebster Because they hated knowledge , and did not choose the fear of the LORD :
 Rotherham Because they hated knowledge, and, the reverence of Yahweh, did not choose;
 UKJV For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
 WEB because they hated knowledge,and didn¡¯t choose the fear of Yahweh.
 Webster For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
 YLT Because that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.
 Esperanto Tial ke ili malamis scion, Kaj timon antaux la Eternulo ili ne deziris havi,
 LXX(o) ¥å¥ì¥é¥ò¥ç¥ò¥á¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥õ¥ï¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥å¥é¥ë¥á¥í¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø