Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 1Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ºÒ·¶À¸³ª ³ÊÈñ°¡ µè±â ½È¾îÇÏ¿´°í ³»°¡ ¼ÕÀ» ÆñÀ¸³ª µ¹¾Æº¸´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú°í
 KJV Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
 NIV But since you rejected me when I called and no one gave heed when I stretched out my hand,
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ºÒ·¯µµ µéÀº üµµ ¾Ê°í ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾îµµ ¾Æ¶û°÷ÇÏÁö ¾Ê´Â±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ºÒ·¯µµ µéÀºÃ¼µµ ¾Ê°í ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾îµµ ¾Æ¶û°÷ÇÏÁö ¾Ê´Â±¸³ª.
 Afr1953 Omdat ek geroep en julle geweier het, ek my hand uitgestrek en niemand geluister het nie,
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ñ¬Ù ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç, ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬ä¬Ö, ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ñ¬ç ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö,
 Dan Fordi jeg r?bte og I stod imod, jeg vinked og ingen ©¡nsed det,
 GerElb1871 Weil ich gerufen, und ihr euch geweigert habt, meine Hand ausgestreckt, und niemand aufgemerkt hat,
 GerElb1905 Weil ich gerufen, und ihr euch geweigert habt, meine Hand ausgestreckt, und niemand aufgemerkt hat,
 GerLut1545 Weil ich denn rufe, und ihr weigert euch; ich recke meine Hand aus, und niemand achtet drauf,
 GerSch Darum, weil ich rufe und ihr mich abweiset, weil ich meine Hand ausstrecke und niemand darauf achtet,
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥ã¥ø ¥å¥ê¥ñ¥á¥æ¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥å¥ó¥å ¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥é¥ö¥å¥í
 ACV Because I have called, and ye have refused, I have stretched out my hand, and no man has regarded,
 AKJV Because I have called, and you refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
 ASV Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;
 BBE Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
 DRC Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
 Darby Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded;
 ESV (Isa. 65:12; 66:4; Jer. 7:13) Because I have called and (Zech. 7:11) you refused to listen,have (Rom. 10:21) stretched out my hand and no one has heeded,
 Geneva1599 Because I haue called, and ye refused: I haue stretched out mine hand, and none woulde regarde.
 GodsWord "I called, and you refused to listen. I stretched out my hands to you, and no one paid attention.
 HNV Because I have called, and you have refused;I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
 JPS Because I have called, and ye refused, I have stretched out my hand, and no man attended,
 Jubilee2000 Because I have called and ye refused; I have stretched out my hand, and no one responded;
 LITV Because I called, and you refused; I stretch out a hand, and none inclines,
 MKJV Because I called, and you refused; I stretched out my hand, and no one paid attention;
 RNKJV Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
 RWebster Because I have called , and ye refused ; I have stretched out my hand , and no man regarded ;
 Rotherham Because I called, and ye refused, I stretched out my hand, and no one regarded;
 UKJV Because I have called, and all of you refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
 WEB Because I have called, and you have refused;I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
 Webster Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
 YLT Because I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
 Esperanto CXar mi vokis, kaj vi rifuzis; Mi etendis mian manon, kaj neniu atentis;
 LXX(o) ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥ê¥á¥ë¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥é¥ö¥å¥ó¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø