¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 150Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ò°í Ä¡¸ç Ãã Ãß¾î Âù¾çÇϸç Çö¾Ç°ú Åü¼Ò·Î Âù¾çÇÒÁö¾î´Ù |
KJV |
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs. |
NIV |
praise him with tambourine and dancing, praise him with the strings and flute, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÏÄ¡°í ÃãÃß¸ç ±×¸¦ Âù¹ÌÇÏ¿©¶ó. Çö±Ý ¶â°í ÇǸ® ºÒ¸ç Âù¹ÌÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ºÏÄ¡°í ÃãÃß¸ç ±×¸¦ Âù¹ÌÇÏ¿©¶ó. Çö±ÝŸ°í ÇǸ®ºÒ¸ç Âù¹ÌÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
loof Hom met tamboeryn en koordans, loof Hom met snarespel en fluit; |
BulVeren |
¬·¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬à ¬ã ¬ä¬Ú¬Þ¬á¬Ñ¬ß¬é¬Ö ¬Ú ¬ç¬à¬â?! ¬·¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬à ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬ä¬â¬å¬ß¬ß¬Ú ¬Ú¬ß¬ã¬ä¬â¬å¬Þ¬Ö¬ß¬ä¬Ú ¬Ú ¬æ¬Ý¬Ö¬Û¬ä¬Ú! |
Dan |
pris ham med Pauke og Dans, pris ham med Strengeleg og Fl©ªjte, |
GerElb1871 |
Lobet ihn mit Tamburin und Reigen; lobet ihn mit Saitenspiel und Schalmei! |
GerElb1905 |
Lobet ihn mit Tamburin und Reigen; lobet ihn mit Saitenspiel und Schalmei! |
GerLut1545 |
Lobet ihn mit Pauken und Reigen; lobet ihn mit Saiten und Pfeifen! |
GerSch |
Lobet ihn mit Pauken und Reigen, lobet ihn mit Saitenspiel und Fl?te! |
UMGreek |
¥Á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ô¥ì¥ð¥á¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥á ¥á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥ï¥ñ¥ä¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥ã¥á¥í¥ø. |
ACV |
Praise him with timbrel and dance. Praise him with stringed instruments and pipe. |
AKJV |
Praise him with the tambourine and dance: praise him with stringed instruments and organs. |
ASV |
Praise him with timbrel and dance: Praise him with stringed instruments and pipe. |
BBE |
Give him praise with instruments of brass and in the dance: give him praise with horns and corded instruments. |
DRC |
Praise him with timbrel and choir: praise him with strings and organs. |
Darby |
Praise him with the tambour and dance; praise him with stringed instruments and the pipe; |
ESV |
Praise him with (Ps. 149:3) tambourine and (Ps. 149:3) dance;praise him with (Ps. 45:8; [Isa. 38:20]) strings and (Job 21:12) pipe! |
Geneva1599 |
Prayse ye him with timbrell and flute: praise ye him with virginales and organs. |
GodsWord |
Praise him with tambourines and dancing. Praise him with stringed instruments and flutes. |
HNV |
Praise him with tambourine and dancing!Praise him with stringed instruments and flute! |
JPS |
Praise Him with the timbrel and dance; praise Him with stringed instruments and the pipe. |
Jubilee2000 |
Praise him with the timbrel and dance; praise him with stringed instruments and organs. |
LITV |
Praise Him with the timbrel and dance; praise Him with strings and pipes. |
MKJV |
Praise Him with the timbrel and dance; praise Him with stringed instruments and pipes. |
RNKJV |
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs. |
RWebster |
Praise him with the timbrel and dance : praise him with stringed instruments and pipes . {dance: or, pipe} |
Rotherham |
Praise him, with timbrel and dance,?Praise him, with stringed instrument and flute, |
UKJV |
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs. |
WEB |
Praise him with tambourine and dancing!Praise him with stringed instruments and flute! |
Webster |
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs. |
YLT |
Praise Him with timbrel and dance, Praise Him with stringed instruments and organ. |
Esperanto |
Gloru Lin per tamburino kaj danco, Gloru Lin per kordinstrumentoj kaj fluto. |
LXX(o) |
¥á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ô¥ì¥ð¥á¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ø ¥á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥ï¥ñ¥ä¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥ã¥á¥í¥ø |