Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 149Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±â·ÏÇÑ ÆÇ°á´ë·Î ±×µé¿¡°Ô ½ÃÇàÇÒÁö·Î´Ù ÀÌ·± ¿µ±¤Àº ±×ÀÇ ¸ðµç ¼ºµµ¿¡°Ô ÀÖµµ´Ù ÇÒ·¼·ç¾ß
 KJV To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
 NIV to carry out the sentence written against them. This is the glory of all his saints. Praise the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ¹Ì ³»¸° ¼±°í´ë·Î ±×µéÀ» óÇüÇϽôÏ, ÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï´Â ¿Â ½ÅµµµéÀÇ ¿µ±¤À̷δÙ.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ¹Ì ³»¸° ¼±°í´ë·Î ±×µéÀ» óÇüÇÏ½Ã´Ï ÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï´Â ¿Â ½ÅµµµéÀÇ ¿µ±¤À̷δÙ.
 Afr1953 om 'n vonnis wat opgeskrywe is, aan hulle te voltrek. 'n Eer is dit vir al sy gunsgenote! Halleluja!
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬ì¬Õ. ¬´¬Ñ¬Ù¬Ú ¬é¬Ö¬ã¬ä ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú! ¬¡¬Ý¬Ú¬Ý¬å¬ñ!
 Dan og fuldbyrde p? dem den alt skrevne Dom til ¨¡re for alle hans fromme! Halleluja! -
 GerElb1871 An ihnen auszu?ben das geschriebene Gericht! Das ist die Ehre aller seiner Frommen. Lobet Jehova! (Hallelujah!)
 GerElb1905 an ihnen auszu?ben das geschriebene Gericht! Das ist die Ehre aller seiner Frommen. Lobet Jehova! (Hallelujah)
 GerLut1545 da©¬ sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!
 GerSch um an ihnen zu vollstrecken das geschriebene Urteil; das ist eine Ehre f?r alle seine Frommen. Hallelujah!
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í. ¥Ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ò¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô¥é¥á.
 ACV to execute upon them the judgment written. All his sanctified have this honor. Praise ye LORD.
 AKJV To execute on them the judgment written: this honor have all his saints. Praise you the LORD.
 ASV To execute upon them the judgment written: (1) This honor have all his saints. (2) Praise ye Jehovah. (1) Or He is the honor of all his saints 2) Heb Hallelujah )
 BBE To give them the punishment which is in the holy writings: this honour is given to all his saints. Praise be to the Lord.
 DRC To execute upon them the judgment that is written: this glory is to all his saints. Alleluia.
 Darby To execute upon them the judgment written. This honour have all his saints. Hallelujah!
 ESV to execute on them the judgment (Isa. 65:6; [Job 13:26]) written! ([Ps. 148:14]) This is honor for all his godly ones. ([See Ps. 148:14 above]) Praise the Lord!
 Geneva1599 That they may execute vpon them the iudgement that is written: this honour shall be to all his Saintes. Prayse ye the Lord.
 GodsWord to carry out the judgment that is written against them. This is an honor that belongs to all his godly ones. Hallelujah!
 HNV to execute on them the written judgment.All his holy ones have this honor.Praise the LORD!
 JPS To execute upon them the judgment written; He is the glory of all His saints. Hallelujah.
 Jubilee2000 to execute upon them the judgment written: this shall be glory for all his merciful ones. Halelu-JAH.:
 LITV to execute on them the judgment written; this is an honor for all His saints. Praise Jehovah!
 MKJV to carry out on them the judgment written; this is an honor for all His saints. Praise the LORD!
 RNKJV To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye ????.
 RWebster To execute upon them the judgment written : this honour have all his saints . Praise ye the LORD .
 Rotherham To execute upon them the sentence written, An honour, shall it be to all his men of lovingkindness. Praise ye Yah!
 UKJV To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise all of you the LORD.
 WEB to execute on them the written judgment.All his saints have this honor.Praise Yah!
 Webster To execute upon them the judgment written: this honor have all his saints. Praise ye the LORD.
 YLT To do among them the judgment written, An honour it is for all his saints. Praise ye Jah!
 Esperanto Por fari super ili antauxdestinitan jugxon. Tio estas honoro por cxiuj Liaj fideluloj. Haleluja!
 LXX(o) ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥å¥ã¥ã¥ñ¥á¥ð¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ò¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø