Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 145Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÇ ¾÷Àû°ú ÁÖÀÇ ³ª¶óÀÇ À§¾ö ÀÖ´Â ¿µ±¤À» Àλýµé¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϸ®ÀÌ´Ù
 KJV To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
 NIV so that all men may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© ´ç½ÅÀÇ °øÀûÀ» »ç¶÷¿¡°Ô ¾Ë¸®°í ´ç½Å ³ª¶óÀÇ ±× Âù¶õÇÑ ¿µ±¤À» ¾Ë¸®°Ô ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© ´ç½ÅÀÇ °øÀûÀ» »ç¶÷¿¡°Ô ¾Ë¸®°í ´ç½Å ³ª¶óÀÇ ±× Âù¶õÇÑ ¿µ±¤À» ¾Ë¸®°Ô ÇϼҼ­.
 Afr1953 Lamed. om aan die mensekinders sy magtige dade bekend te maak en die glansryke heerlikheid van sy koninkryk.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬á¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à.
 Dan for at kundg©ªre Menneskenes B©ªrn din V©¡lde, dit Riges str?lende Herlighed.
 GerElb1871 Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
 GerElb1905 um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
 GerLut1545 da©¬ den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines K?nigreichs.
 GerSch da©¬ sie den Menschenkindern seine Gewalt kundmachen und die prachtvolle Herrlichkeit seines K?nigreiches.
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV to make known to the sons of men his mighty acts, and the glory of the majesty of his kingdom.
 AKJV To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
 ASV To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.
 BBE So that the sons of men may have knowledge of his acts of power, and of the great glory of his kingdom.
 DRC To make thy might known to the sons of men: and the glory of the magnificence of thy kingdom.
 Darby To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom.
 ESV to (Ps. 105:1) make known to the children of man your (Hebrew his; also next line) (ver. 4; Ps. 150:2; Deut. 3:24) mighty deeds,and (ver. 5) the glorious splendor of your kingdom.
 Geneva1599 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
 GodsWord in order to make known your mighty deeds and the glorious honor of your kingdom.
 HNV to make known to the sons of men his mighty acts,the glory of the majesty of his kingdom.
 JPS To make known to the sons of men His mighty acts, and the glory of the majesty of His kingdom.
 Jubilee2000 [Lamed] to make known to the sons of Adam his mighty acts and the glory of the magnificence of his kingdom.
 LITV to make Your might known to the sons of men; yea, the glorious majesty of His kingdom.
 MKJV to make known to the sons of men His mighty acts, and the glorious majesty of His kingdom.
 RNKJV To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
 RWebster To make known to the sons of men his mighty acts , and the glorious majesty of his kingdom .
 Rotherham To make known to the sons of men, his mighty deeds, and the splendid glory of his kingdom.
 UKJV To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
 WEB to make known to the sons of men his mighty acts,the glory of the majesty of his kingdom.
 Webster To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
 YLT To make known to sons of men His mighty acts, The honour of the majesty of His kingdom.
 Esperanto Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
 LXX(o) (144:12) ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø