Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 136Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁöÇý·Î ÇÏ´ÃÀ» ÁöÀ¸½Å ÀÌ¿¡°Ô °¨»çÇ϶ó ±× ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÔÀ̷δÙ
 KJV To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
 NIV who by his understanding made the heavens, His love endures forever.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁöÇý·Î ÇÏ´ÃÀ» ¸¸µå¼Ì´Ù. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ."
 ºÏÇѼº°æ ÁöÇý·Î ÇÏ´ÃÀ» ¸¸µå¼Ì´Ù. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ."
 Afr1953 Wat die hemele met verstand gemaak het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬ã ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ!
 Dan Som skabte Himlen med indsigt; thi hans miskundhed varer evindelig!
 GerElb1871 Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine G?te w?hrt ewiglich.
 GerElb1905 Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine G?te w?hrt ewiglich.
 GerLut1545 Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine G?te w?hret ewiglich.
 GerSch der den Himmel mit Verstand erschuf; denn seine Gnade w?hrt ewiglich!
 UMGreek ¥Ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness is forever,
 AKJV To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endures for ever.
 ASV To him that by understanding made the heavens; For his lovingkindness endureth for ever:
 BBE To him who by wisdom made the heavens: for his mercy is unchanging for ever.
 DRC Who made the heavens in understanding: for his mercy endureth for ever.
 Darby To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness endureth for ever;
 ESV to him who (Prov. 3:19; Jer. 10:12; 51:15) by understanding (See Gen. 1:1) made the heavens,for his steadfast love endures forever;
 Geneva1599 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
 GodsWord to the one who made the heavens by his understanding-- because his mercy endures forever.
 HNV To him who by understanding made the heavens;for his loving kindness endures forever:
 JPS To Him that by understanding made the heavens, for His mercy endureth for ever.
 Jubilee2000 To him that by intelligence made the heavens: for his mercy [endures] for ever.
 LITV to Him who by wisdom made the heavens; for His mercy endures forever;
 MKJV To Him who by wisdom made the heavens; for His mercy endures forever.
 RNKJV To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
 RWebster To him that by wisdom made the heavens : for his mercy endureth for ever .
 Rotherham To him that made the heavens with understanding, For, age-abiding, is his lovingkindness.
 UKJV To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endures for ever.
 WEB To him who by understanding made the heavens;for his loving kindness endures forever:
 Webster To him that by wisdom made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
 YLT To Him making the heavens by understanding, For to the age is His kindness.
 Esperanto Kiu sagxege kreis la cxielon, CXar eterna estas Lia boneco;
 LXX(o) (135:5) ¥ó¥ø ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø