Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 136Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖµé Áß¿¡ ¶Ù¾î³­ ÁÖ²² °¨»çÇ϶ó ±× ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÔÀ̷δÙ
 KJV O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
 NIV Give thanks to the Lord of lords: His love endures forever.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµç ÁÖÀεéÀÇ ÁÖ´Ô²² °¨»ç³ë·¡ ºÒ·¯¶ó. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ."
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµç ÁÖÀεéÀÇ ÁÖ´Ô²² °¨»ç ³ë·¡ ºÒ·¯¶ó. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ."
 Afr1953 Loof die Here der here, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid --
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ!
 Dan Tak Herrens Herre; thi hans miskundhed varer evindelig!
 GerElb1871 Preiset den Herrn der Herren! denn seine G?te w?hrt ewiglich;
 GerElb1905 Preiset den Herrn der Herren! Denn seine G?te w?hrt ewiglich;
 GerLut1545 Danket dem HERRN aller HERREN; denn seine G?te w?hret ewiglich.
 GerSch Danket dem Herrn der Herren; denn seine Gnade w?hrt ewiglich!
 UMGreek ¥Ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV O give thanks to LORD of lords, for his loving kindness is forever,
 AKJV O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endures for ever.
 ASV Oh give thanks unto the Lord of lords; For his lovingkindness endureth for ever:
 BBE O give praise to the Lord of lords: for his mercy is unchanging for ever.
 DRC Praise ye the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
 Darby Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness endureth for ever.
 ESV Give thanks to ([See ver. 2 above]) the Lord of lords,for his steadfast love endures forever;
 Geneva1599 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
 GodsWord Give thanks to the Lord of lords because his mercy endures forever.
 HNV Give thanks to the Lord of lords;for his loving kindness endures forever:
 JPS O give thanks unto the Lord of lords, for His mercy endureth for ever.
 Jubilee2000 O give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endures] for ever.
 LITV O give thanks to the Lord of lords; for His mercy endures forever;
 MKJV Oh give thanks to the Lord of lords; for His mercy endures forever.
 RNKJV O give thanks to the Sovereign of sovereign: for his mercy endureth for ever.
 RWebster O give thanks to the Lord of lords : for his mercy endureth for ever .
 Rotherham Give ye thanks to the Lord of lords, For, age-abiding, is his lovingkindness.
 UKJV O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endures for ever.
 WEB Give thanks to the Lord of lords;for his loving kindness endures forever:
 Webster O give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endureth] for ever.
 YLT Give ye thanks to the Lord of lords, For to the age is His kindness.
 Esperanto Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, CXar eterna estas Lia boneco.
 LXX(o) (135:3) ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø