Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 135Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÔÀÌ À־ ¸»ÇÏÁö ¸øÇÏ¸ç ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇϸç
 KJV They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
 NIV They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see;
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÔÀÌ À־ ¸»À» ¸øÇÏ°í ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇϰí,
 ºÏÇѼº°æ ÀÔÀÌ À־ ¸»À» ¸øÇÏ°í ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇϰí
 Afr1953 Hulle het 'n mond, maar praat nie; hulle het o?, maar sien nie;
 BulVeren ¬µ¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä; ¬à¬é¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä;
 Dan de har Mund, men taler ikke, ¨ªjne, men ser dog ej;
 GerElb1871 Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
 GerElb1905 Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
 GerLut1545 Sie haben M?uler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
 GerSch Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen haben sie und sehen nicht;
 UMGreek ¥Ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥é¥í.
 ACV They have mouths, but they speak not. They have eyes, but they see not.
 AKJV They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
 ASV They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;
 BBE They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see;
 DRC They have a mouth, but they speak not: they have eyes, but they see not.
 Darby They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
 ESV They have mouths, but do not speak;they have eyes, but do not see;
 Geneva1599 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
 GodsWord They have mouths, but they cannot speak. They have eyes, but they cannot see.
 HNV They have mouths, but they can¡¯t speak.They have eyes, but they can¡¯t see.
 JPS They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
 Jubilee2000 They have a mouth, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
 LITV they have mouths, but they say nothing; they have eyes, but they see nothing;
 MKJV They have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
 RNKJV They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
 RWebster They have mouths , but they speak not; eyes have they, but they see not;
 Rotherham A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
 UKJV They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
 WEB They have mouths, but they can¡¯t speak.They have eyes, but they can¡¯t see.
 Webster They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not.
 YLT A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,
 Esperanto Busxon ili havas, sed ne parolas; Okulojn ili havas, sed ne vidas;
 LXX(o) (134:16) ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø