¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 148Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» Á¶¿ëÈ÷ À¼Á¶¸®·Á°í ³»°¡ »õº®³è¿¡ ´«À» ¶¹³ªÀÌ´Ù |
KJV |
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word. |
NIV |
My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶á´«À¸·Î ¹ãÀ» ÁöÄÑ º¸¸ç ´ç½ÅÀÇ ¾à¼ÓÀ» ¹¬»óÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶á´«À¸·Î ¹ãÀ» ÁöÄѺ¸¸ç ´ç½ÅÀÇ ¾à¼ÓÀ» ¹¬»óÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
My o? is die nagwake voor om u woord te oordink. |
BulVeren |
¬°¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ñ¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬à¬ë¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬ê¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à. |
Dan |
F©ªr Nattevagtstimerne v?ger mine ¨ªjne for at grunde p? dit Ord. |
GerElb1871 |
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen ?ber dein Wort. |
GerElb1905 |
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen ?ber dein Wort. |
GerLut1545 |
Ich wache fr?he auf, da©¬ ich rede von deinem Wort. |
GerSch |
Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, da©¬ ich ?ber deine Reden nachdenke. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥á? ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word. |
AKJV |
My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word. |
ASV |
Mine eyes anticipated the night-watches, That I might meditate on thy word. |
BBE |
In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying. |
DRC |
My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words. |
Darby |
Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy *word. |
ESV |
My eyes are awake before (See Ps. 42:8) the watches of the night,that I may meditate on your promise. |
Geneva1599 |
Mine eyes preuent the night watches to meditate in thy word. |
GodsWord |
My eyes are wide-open throughout the nighttime hours to reflect on your word. |
HNV |
My eyes stay open through the night watches,that I might meditate on your word. |
JPS |
Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word. |
Jubilee2000 |
My eyes anticipate the [night] watches that I might meditate in thy [spoken] word. |
LITV |
My eyes go before the night watches, to meditate on Your word. |
MKJV |
My eyes go before the night watches, so that I might think on Your word. |
RNKJV |
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word. |
RWebster |
My eyes are awake through the night watches , that I might meditate in thy word . |
Rotherham |
Mine eyes forestalled the night-watches, To meditate in thy word. |
UKJV |
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word. |
WEB |
My eyes stay open through the night watches,that I might meditate on your word. |
Webster |
My eyes anticipated the [night] watches, that I might meditate in thy word. |
YLT |
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying. |
Esperanto |
Antaux la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekigxas, Por ke mi meditu pri Via vorto. |
LXX(o) |
(118:148) ¥ð¥ñ¥ï¥å¥õ¥è¥á¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ï¥ñ¥è¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥á¥í ¥ó¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ò¥ï¥ô |