Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 124Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇϽɴë·Î ÁÖÀÇ Á¾¿¡°Ô ÇàÇÏ»ç ³»°Ô ÁÖÀÇ À²·ÊµéÀ» °¡¸£Ä¡¼Ò¼­
 KJV Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
 NIV Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½Å »ç¶ûÀ¸·Î ÀÌ Á¾À» ´ëÇØ ÁÖ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ ¶æÀ» ³ª¿¡°Ô °¡¸£Ä¡¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½Å »ç¶ûÀ¸·Î ÀÌ Á¾À» ´ëÇØÁÖ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ ¶æÀ» ³ª¿¡°Ô °¡¸£Ä¡¼Ò¼­.
 Afr1953 Handel met u kneg na u goedertierenheid, en leer my u insettinge.
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú.
 Dan G©ªr med din Tjener efter din Miskundhed og l©¡r mig dine Vedt©¡gter!
 GerElb1871 Handle mit deinem Knechte nach deiner G?te, und lehre mich deine Satzungen!
 GerElb1905 Handle mit deinem Knechte nach deiner G?te, und lehre mich deine Satzungen!
 GerLut1545 Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
 GerSch Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥ì¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
 AKJV Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
 ASV Deal with thy servant according unto thy lovingkindness, And teach me thy statutes.
 BBE Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
 DRC Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
 Darby Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
 ESV Deal with your servant according to your steadfast love,and (ver. 12) teach me your statutes.
 Geneva1599 Deale with thy seruant according to thy mercie, and teache me thy statutes.
 GodsWord Treat me with kindness, and teach me your laws.
 HNV Deal with your servant according to your loving kindness.Teach me your statutes.
 JPS Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
 Jubilee2000 Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
 LITV Deal with Your servant by Your mercy; and teach me Your statutes.
 MKJV Deal with Your servant according to Your mercy, and teach me Your statutes.
 RNKJV Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
 RWebster Deal with thy servant according to thy mercy , and teach me thy statutes .
 Rotherham Deal with thy servant according to thy lovingkindness, and, thy statutes, teach thou me.
 UKJV Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
 WEB Deal with your servant according to your loving kindness.Teach me your statutes.
 Webster Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
 YLT Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
 Esperanto Agu kun Via sklavo laux Via boneco, Kaj Viajn legxojn instruu al mi.
 LXX(o) (118:124) ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ï¥í ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø