Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 101Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» ÁöŰ·Á°í ¹ßÀ» ±ÝÇÏ¿© ¸ðµç ¾ÇÇÑ ±æ·Î °¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´»ç¿À¸ç
 KJV I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
 NIV I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸´ë·Î »ì±â À§ÇÏ¿© ¿Â°® ³ª»Û ±æ¿¡¼­ ¹ß±æÀ» µ¹¸®¸®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸´ë·Î »ì±â À§ÇÏ¿© ¿Â°® ³ª»Û ±æ¿¡¼­ ¹ß±æÀ» µ¹¸®¸®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Ek het my voete teruggehou van elke verkeerde pad, dat ek u woord kan bewaar.
 BulVeren ¬£¬ì¬Ù¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ç ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ý¬à¬ê ¬á¬ì¬ä, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬´¬Ú.
 Dan Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
 GerElb1871 Von jedem b?sen Pfade habe ich meine F?©¬e zur?ckgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
 GerElb1905 Von jedem b?sen Pfade habe ich meine F?©¬e zur?ckgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
 GerLut1545 Ich wehre meinem Fu©¬ alle b?sen Wege, da©¬ ich dein Wort halte.
 GerSch Von allen schlechten Wegen habe ich meine F?©¬e abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ï¥ä¥ï¥ô ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á? ¥å¥ê¥ø¥ë¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
 AKJV I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
 ASV I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word.
 BBE I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
 DRC I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
 Darby I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
 ESV I (Prov. 1:15) hold back my feet from every evil way,in order to keep your word.
 Geneva1599 I haue refrained my feete from euery euil way, that I might keepe thy word.
 GodsWord I have kept my feet [from walking] on any evil path in order to obey your word.
 HNV I have kept my feet from every evil way,that I might observe your word.
 JPS I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
 Jubilee2000 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
 LITV I have kept my feet from every evil way, to keep Your word.
 MKJV I have kept my feet from every evil way, so that I might keep Your word.
 RNKJV I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
 RWebster I have restrained my feet from every evil way , that I might keep thy word .
 Rotherham From every way of wickedness, have I withheld my feet, that I might keep thy word.
 UKJV I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
 WEB I have kept my feet from every evil way,that I might observe your word.
 Webster I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
 YLT From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
 Esperanto De cxiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
 LXX(o) (118:101) ¥å¥ê ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ï¥ä¥ï¥ô ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á? ¥å¥ê¥ø¥ë¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ø? ¥á¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø