¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 117Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ ¸ðµç ³ª¶óµé¾Æ ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¸ç ³ÊÈñ ¸ðµç ¹é¼ºµé¾Æ ±×¸¦ Âù¼ÛÇÒÁö¾î´Ù |
KJV |
O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people. |
NIV |
Praise the LORD, all you nations; extol him, all you peoples. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ ¸ðµç ¹é¼ºµé¾Æ, ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ ¸ðµç ³ª¶óµé¾Æ, ±×¸¦ ¼ÛÃàÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ ¸ðµç ¹é¼ºµé¾Æ. ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ ¸ðµç ³ª¶óµé¾Æ. ±×¸¦ μÛÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Loof die HERE, alle nasies! Prys Hom, alle volke! |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 116) ¬·¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú! ¬£¬ì¬Ù¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬¤¬à, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ, |
Dan |
Halleluja! Lovsyng HERREN, alle I Folk, pris ham, alle Stammer, |
GerElb1871 |
Lobet Jehova, alle Nationen! R?hmet ihn, alle V?lker! |
GerElb1905 |
Lobet Jehova, alle Nationen! R?hmet ihn, alle V?lker! |
GerLut1545 |
Lobet den HERRN, alle Heiden; preiset ihn, alle V?lker! |
GerSch |
Lobet den HERRN, alle Heiden! Preiset ihn, alle V?lker! |
UMGreek |
¥Á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ë¥á¥ï¥é |
ACV |
O praise LORD, all ye Gentiles, laud him, all ye peoples. |
AKJV |
O praise the LORD, all you nations: praise him, all you people. |
ASV |
O praise Jehovah, all ye nations; Laud him, all ye peoples. |
BBE |
Let all the nations give praise to the Lord: let all the people give him praise. |
DRC |
O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people. |
Darby |
Praise Jehovah, all ye nations; laud him, all ye peoples; |
ESV |
The Lord's Faithfulness Endures Forever (Cited Rom. 15:11) Praise the Lord, all nations!Extol him, all peoples! |
Geneva1599 |
All nations, praise ye the Lord: all ye people, praise him. |
GodsWord |
Praise the LORD, all you nations! Praise him, all you people of the world! |
HNV |
Praise the LORD, all you nations!Extol him, all you peoples! |
JPS |
O praise the LORD, all ye nations; laud Him, all ye peoples. |
Jubilee2000 |
O praise the LORD, all ye Gentiles; praise him, all ye peoples. |
LITV |
Praise Jehovah, all nations; praise Him, all peoples; |
MKJV |
O praise the LORD, all nations; praise Him, all peoples. |
RNKJV |
O praise ????, all ye nations: praise him, all ye people. |
RWebster |
O praise the LORD , all ye nations : praise him, all ye people . |
Rotherham |
Praise Yahweh, all ye nations, Laud him, all ye tribes of men; |
UKJV |
O praise the LORD, all you nations: praise him, all you people. |
WEB |
Praise Yahweh, all you nations!Extol him, all you peoples! |
Webster |
O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people. |
YLT |
Praise Jehovah, all ye nations, Glorify Him, all ye peoples. |
Esperanto |
Haleluja! Gloru la Eternulon cxiuj popoloj, Lauxdu Lin cxiuj gentoj; |
LXX(o) |
(116:1) ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô¥é¥á ¥á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥ð¥á¥é¥í¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ë¥á¥ï¥é |