Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 116Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ »ý¸íÀÌ ÀÖ´Â ¶¥¿¡¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ÇàÇϸ®·Î´Ù
 KJV I will walk before the Lord in the land of the living.
 NIV that I may walk before the LORD in the land of the living.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ »ý¸íÀÇ ¶¥¿¡¼­ ¾ßÈѸ¦ ¸ð½Ã°í »ì°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ »ý¸íÀÇ ¶¥¿¡¼­ ¿©È£¿Í¸¦ ¸ð½Ã°í »ì°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 Ek sal wandel voor die aangesig van die HERE in die lande van die lewendes.
 BulVeren ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Jeg vandrer for HERRENs ?syn udi de levendes Land;
 GerElb1871 Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande (W. den L?ndern) der Lebendigen.
 GerElb1905 Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande (W. den L?ndern) der Lebendigen.
 GerLut1545 Ich will wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
 GerSch Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥å¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ã¥ç ¥æ¥ø¥í¥ó¥ø¥í.
 ACV I will walk before LORD in the land of the living.
 AKJV I will walk before the LORD in the land of the living.
 ASV I will walk before Jehovah In the (1) land of the living. (1) Heb lands )
 BBE I will go before the Lord in the land of the living.
 DRC I will please the Lord in the land of the living.
 Darby I will walk before Jehovah in the land of the living.
 ESV I will walk before the Lord (See Ps. 27:13) in the land of the living.
 Geneva1599 I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
 GodsWord I will walk in the LORD's presence in this world of the living.
 HNV I will walk before the LORD in the land of the living.
 JPS I shall walk before the LORD in the lands of the living.
 Jubilee2000 I will walk before the LORD in the land of the living.
 LITV I will walk before the face of Jehovah in the lands of the living.
 MKJV I will walk before the LORD in the land of the living.
 RNKJV I will walk before ???? in the land of the living.
 RWebster I will walk before the LORD in the land of the living .
 Rotherham I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
 UKJV I will walk before the LORD in the land of the living.
 WEB I will walk before Yahweh in the land of the living.
 Webster I will walk before the LORD in the land of the living.
 YLT I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
 Esperanto Mi irados antaux la Eternulo En la lando de la vivo.
 LXX(o) (114:9) ¥å¥ô¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥ø ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ö¥ø¥ñ¥á ¥æ¥ø¥í¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø