Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 108Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ¿© ³» ¸¶À½À» Á¤ÇÏ¿´»ç¿À´Ï ³»°¡ ³ë·¡ÇÏ¸ç ³ªÀÇ ¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© Âù¾çÇϸ®·Î´Ù
 KJV O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
 NIV My heart is steadfast, O God; I will sing and make music with all my soul.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶À½À» Á¤Çß½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô, ¸¶À½À» Á¤Çß½À´Ï´Ù. ³ë·¡Çϸ®ÀÌ´Ù. °Å¹®°í Ÿ¸ç ³ë·¡Çϸ®ÀÌ´Ù. ³ªÀÇ ¸¶À½¾Æ, ´«À» ¶°¶ó.
 ºÏÇѼº°æ (´ÙÀ­ÀÇ Âù¾ç½Ã) ¸¶À½À» Á¤Çß½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô' ¸¶À½À» Á¤Çß½À´Ï´Ù. ³ë·¡Çϸ®ÀÌ´Ù. °Å¹®°íŸ¸ç ³ë·¡Çϸ®ÀÌ´Ù. ³ªÀÇ ¸¶À½¾Æ. ´«À» ¶°¶ó.
 Afr1953 'n Lied. 'n Psalm van Dawid.
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 107) ¬±¬Ö¬ã¬Ö¬ß. ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬¯¬Ö¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬Ò¬Ú¬Þ¬à ¬Ö ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú, ¬¢¬à¬Ø¬Ö; ¬ë¬Ö ¬á¬Ö¬ñ, ¬ë¬Ö ¬á¬Ö¬ñ ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú!
 Dan (En Sang. En Salme af David.) Mit Hjerte er tr©ªstigt, Gud, mit hjerte er tr©ªstigt; jeg vil synge og lovprise dig, v?gn op, min ¨¡re!
 GerElb1871 (Ein Lied, ein Psalm. (Eig. Ein Psalm-Lied) Von David.) Befestigt (O. Fest; vergl. Ps. 57,7-11) ist mein Herz, o Gott! ich will singen und Psalmen singen; auch meine Seele. (S. die Anm. zu Ps. 16,9)
 GerElb1905 Ein Lied, ein Psalm. (Eig. Ein Psalm-Lied) Von David. Befestigt (O. Fest; vergl. Ps. 57, 7-11) ist mein Herz, o Gott! Ich will singen und Psalmen singen; auch meine Seele. (S. die Anm. zu Ps. 16, 9)
 GerLut1545 Ein Psalmlied Davids.
 GerSch Ein Psalmlied. Von David. O Gott, mein Herz ist bereit: ich will singen und spielen; wach auf, meine Seele!
 UMGreek ¥Ø¥é¥ä¥ç ¥×¥á¥ë¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Å¥ó¥ï¥é¥ì¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥È¥å¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥÷¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥÷¥á¥ë¥ì¥ø¥ä¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ï¥î¥ç ¥ì¥ï¥ô.
 ACV My heart is fixed, O God, I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
 AKJV O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
 ASV A Song, a Psalm of David. My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
 BBE O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory.
 DRC A canticle of a psalm for David himself. My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory.
 Darby A Song, a Psalm of David. My heart is fixed, O God: I will sing, yea, I will sing psalms, even with my glory.
 ESV A Song. A Psalm of David. (For ver. 1-5, see Ps. 57:7-11) My heart is steadfast, O God!I will sing and make melody with all my being! (Hebrew with my glory)
 Geneva1599 A song or Psalme of David. O God, mine heart is prepared, so is my tongue: I will sing and giue praise.
 GodsWord My heart is confident, O God. I want to sing and make music even with my soul.
 HNV My heart is steadfast, God.I will sing and I will make music with my soul.
 JPS A Song, a Psalm of David. My heart is steadfast, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
 Jubilee2000 O God, my heart is fixed; I will sing and give praise; this is my glory.
 LITV A Song. A Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing; yea, I will sing songs even with my glory.
 MKJV A Song, A Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing and I will give praise, even with my glory.
 RNKJV O Elohim, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
 RWebster A Song or Psalm of David . O God , my heart is fixed ; I will sing and give praise , even with my glory .
 Rotherham A Song, a Melody: David¡¯s. Fixed, is my heart, O God, I will sing and touch the strings, even mine honour.
 UKJV O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
 WEB My heart is steadfast, God.I will sing and I will make music with my soul.
 Webster A Song [or] Psalm of David. O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
 YLT A Song, a Psalm of David. Prepared is my heart, O God, I sing, yea, I sing praise, also my honour.
 Esperanto Kanto. Psalmo de David. Fortika estas mia koro, ho Dio; Mi kantos kaj gloros kun mia honoro.
 LXX(o) (107:1) ¥ø¥ä¥ç ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä(107:2) ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥÷¥á¥ë¥ø ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ï¥î¥ç ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø