¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 107Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¹Ù¸¥ ±æ·Î ÀεµÇÏ»ç °ÅÁÖÇÒ ¼ºÀ¾¿¡ À̸£°Ô Çϼ̵µ´Ù |
KJV |
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. |
NIV |
He led them by a straight way to a city where they could settle. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±æÀ» ã¾Æ µé¾î ¼°Ô ÇϽþî, »ç¶÷ »ç´Â °íÀå¿¡ À̸£°Ô Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±æÀ» ã¾Æµé¾î¼°Ô ÇϽÿ© »ç¶÷»ç´Â °íÀå¿¡ À̸£°Ô Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En Hy het hulle gelei op 'n regte pad om te gaan na 'n stad om in te woon. |
BulVeren |
¬ª ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬á¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó ¬á¬ì¬ä, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä ¬Õ¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ. |
Dan |
og f©ªrte dem ad rette Vej, s? de kom til beboet By. |
GerElb1871 |
Und er leitete sie auf rechtem Wege, da©¬ sie zu einer Wohnstadt gelangten. |
GerElb1905 |
Und er leitete sie auf rechtem Wege, da©¬ sie zu einer Wohnstadt gelangten. |
GerLut1545 |
und f?hrete sie einen richtigen Weg, da©¬ sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten: |
GerSch |
und f?hrte sie auf den rechten Weg, da©¬ sie zu einer bewohnten Stadt gelangten, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é ¥å¥ô¥è¥å¥é¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á?. |
ACV |
He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation. |
AKJV |
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. |
ASV |
He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation. |
BBE |
Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place. |
DRC |
And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation. |
Darby |
And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation. |
ESV |
He led them by (Ezra 8:21) a straight waytill they reached ([See ver. 4 above]) a city to dwell in. |
Geneva1599 |
And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation. |
GodsWord |
He led them on a road that went straight to an inhabited city. |
HNV |
he led them also by a straight way,that they might go to a city to live in. |
JPS |
And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation. |
Jubilee2000 |
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. |
LITV |
And He guided them in the right way; to go to a city of dwelling. |
MKJV |
And He guided them by the right way, so as to go to a city to live in. |
RNKJV |
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. |
RWebster |
And he led them forth by the right way , that they might go to a city of habitation . |
Rotherham |
And led them by a straight road, That they might journey to a city to dwell in. |
UKJV |
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. |
WEB |
he led them also by a straight way,that they might go to a city to live in. |
Webster |
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. |
YLT |
And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation. |
Esperanto |
Kaj Li kondukis ilin laux gxusta vojo, Ke ili venu al urbo logxata. |
LXX(o) |
(106:7) ¥ê¥á¥é ¥ø¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ï¥ä¥ï¥í ¥å¥ô¥è¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô |