Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 106Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ Áø¿µ¿¡¼­ ¸ð¼¼¿Í ¿©È£¿ÍÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ ¾Æ·ÐÀ» ÁúÅõÇϸÅ
 KJV They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the Lord.
 NIV In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº Áø¿µ¿¡¼­ ¸ð¼¼¸¦ ½Ã±âÇÏ°í ¾ßÈѲ²¼­ »ÌÀ¸½Å ¼ºÁ÷ÀÚ ¾Æ·ÐÀ» Åõ±âÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº Áø¿µ¿¡¼­ ¸ð¼¼¸¦ ½Ã±âÇÏ°í ¿©È£¿Í²²¼­ »ÌÀ¸½Å ¼ºÁ÷ÀÚ ¾Æ·ÐÀ» Åõ±âÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En hulle was in die laer afgunstig op Moses, op A?ron, die heilige van die HERE.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ.
 Dan De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
 GerElb1871 Und sie wurden eifers?chtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jehovas.
 GerElb1905 Und sie wurden eifers?chtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jehovas.
 GerLut1545 Und sie emp?rten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.
 GerSch Und sie wurden eifers?chtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen des HERRN.
 UMGreek ¥Å¥õ¥è¥ï¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ó¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV They also envied Moses in the camp, and Aaron the sanctified of LORD.
 AKJV They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
 ASV They envied Moses also in the camp, And Aaron the (1) saint of Jehovah. (1) Or holy one )
 BBE They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.
 DRC And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
 Darby And they envied Moses in the camp, and Aaron, the saint of Jehovah.
 ESV When men in the camp (See Num. 16:1-3) were jealous of Mosesand Aaron, (Deut. 33:2; Zech. 14:5; Jude 14) the holy one of the Lord,
 Geneva1599 They enuied Moses also in the tentes, and Aaron the holy one of the Lord.
 GodsWord In the camp certain men became envious of Moses. They also became envious of Aaron, the LORD's holy one.
 HNV They envied Moses also in the camp,and Aaron, the LORD¡¯s holy one.
 JPS They were jealous also of Moses in the camp, and of Aaron the holy one of the LORD.
 Jubilee2000 Then they envied Moses in the camp [and] Aaron the saint of the LORD.
 LITV And they were jealous of Moses the saint of Jehovah in the camp of Aaron;
 MKJV And they were jealous of Moses in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
 RNKJV They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of ????.
 RWebster They envied Moses also in the camp , and Aaron the saint of the LORD .
 Rotherham And they became jealous of Moses in the camp,?of Aaron the holy one of Yahweh;
 UKJV They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
 WEB They envied Moses also in the camp,and Aaron, Yahweh¡¯s saint.
 Webster They envied Moses also in the camp, [and] Aaron the saint of the LORD.
 YLT And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
 Esperanto Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.
 LXX(o) (105:16) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø