¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 103Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ³× ¸ðµç Á˾ÇÀ» »çÇÏ½Ã¸ç ³× ¸ðµç º´À» °íÄ¡½Ã¸ç |
KJV |
Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases, |
NIV |
who forgives all your sins and heals all your diseases, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³× ¸ðµç Á˸¦ ¿ë¼ÇÏ½Ã°í ³× ¸ðµç º´À» °íÃÄ ÁֽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
³× ¸ðµç Á˸¦ ¿ë¼ÇÏ½Ã°í ³× ¸ðµç º´À» °íÃÄÁֽŴÙ. |
Afr1953 |
Wat al jou ongeregtigheid vergewe, wat al jou krankhede genees, |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬Ö, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬à¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ä¬Ú, |
Dan |
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og l©¡ger alle dine Sygdomme, |
GerElb1871 |
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten; |
GerElb1905 |
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten; |
GerLut1545 |
der dir alle deine S?nden vergibt und heilet alle deine Gebrechen, |
GerSch |
Der dir alle deine S?nden vergibt und alle deine Gebrechen heilt; |
UMGreek |
¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥á¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô |
ACV |
who forgives all thine iniquities, who heals all thy diseases, |
AKJV |
Who forgives all your iniquities; who heals all your diseases; |
ASV |
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases; |
BBE |
He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases; |
DRC |
Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases. |
Darby |
Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases; |
ESV |
who (Ex. 34:7; Isa. 33:24; Matt. 9:2; Mark 2:5; [Luke 7:47]) forgives all your iniquity,who (Ps. 107:20; 147:3; Ex. 15:26; [Matt. 8:17]) heals all your diseases, |
Geneva1599 |
Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities. |
GodsWord |
He is the one who forgives all your sins, the one who heals all your diseases, |
HNV |
who forgives all your sins;who heals all your diseases; |
JPS |
Who forgiveth all thine iniquity; who healeth all Thy diseases; |
Jubilee2000 |
Who forgives all thine iniquities; who heals all thy diseases; |
LITV |
who forgives all your iniquities; who heals all your diseases; |
MKJV |
who forgives all your iniquities; who heals all your diseases; |
RNKJV |
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; |
RWebster |
Who forgiveth all thy iniquities ; who healeth all thy diseases ; |
Rotherham |
Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases; |
UKJV |
Who forgives all yours iniquities; who heals all your diseases; |
WEB |
who forgives all your sins;who heals all your diseases; |
Webster |
Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases; |
YLT |
Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases, |
Esperanto |
Li pardonas cxiujn viajn pekojn, Li sanigas cxiujn viajn malsanojn; |
LXX(o) |
(102:3) ¥ó¥ï¥í ¥å¥ô¥é¥ë¥á¥ó¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥í¥ï¥ò¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô |