¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 102Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ Á¾µéÀÇ ÀÚ¼ÕÀº Ç×»ó ¾ÈÀüÈ÷ °ÅÁÖÇÏ°í ±×ÀÇ ÈļÕÀº ÁÖ ¾Õ¿¡ ±»°Ô ¼¸®ÀÌ´Ù ÇÏ¿´µµ´Ù |
KJV |
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee. |
NIV |
The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you." |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
|
Afr1953 |
Maar U bly dieselfde, en u jare het geen einde nie. [ (Psalms 102:29) Die kinders van u knegte sal woon, en hulle nageslag sal voor u aangesig bly bestaan. ] |
BulVeren |
¬³¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬´¬Ö¬Ò. |
Dan |
Dine Tjeneres B©ªrn f©¡ster Bo, deres S©¡d skal best? for dit ?syn. |
GerElb1871 |
Die S?hne deiner Knechte werden wohnen, (d. h. im Lande) und ihr Same wird vor dir feststehen. |
GerElb1905 |
Die S?hne deiner Knechte werden wohnen, (dh. im Lande) und ihr Same wird vor dir feststehen. |
GerLut1545 |
Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende. |
GerSch |
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee. |
AKJV |
The children of your servants shall continue, and their seed shall be established before you. |
ASV |
The children of thy servants shall continue, And their seed shall be established before thee. |
BBE |
The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you. |
DRC |
The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever. |
Darby |
The children of thy servants shall abide, and their seed shall be established before thee. |
ESV |
(See Ps. 69:36) The children of your servants (Ps. 37:29) shall dwell secure; (Ps. 112:2) their offspring shall be established before you. |
Geneva1599 |
The children of thy seruants shall continue, and their seede shall stand fast in thy sight. |
GodsWord |
The children of your servants will go on living [here]. Their descendants will be secure in your presence." |
HNV |
The children of your servants will continue.Their seed will be established before you.¡± |
JPS |
The children of Thy servants shall dwell securely, and their seed shall be established before Thee.' |
Jubilee2000 |
The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.: |
LITV |
The sons of Your servants shall dwell; and their seed shall be established before You. |
MKJV |
The sons of Your servants shall continue, and their seed shall be established before You. |
RNKJV |
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee. |
RWebster |
The children of thy servants shall continue , and their seed shall be established before thee. |
Rotherham |
The children of thy servants, shall continue,?And, their seed, before thee, be established. |
UKJV |
The children of your servants shall continue, and their seed shall be established before you. |
WEB |
The children of your servants will continue.Their seed will be established before you.¡± |
Webster |
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee. |
YLT |
The sons of Thy servants do continue, And their seed before Thee is established! |
Esperanto |
La filoj de Viaj sklavoj restos, Kaj ilia semo fortikigxos antaux Vi. |
LXX(o) |
(101:29) ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |