¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 94Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ ¿ä»õÀÌ½Ã¿ä ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀº ³»°¡ ÇÇÇÒ ¹Ý¼®À̽öó |
KJV |
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge. |
NIV |
But the LORD has become my fortress, and my God the rock in whom I take refuge. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ³ªÀÇ ¿ä»õ°¡ µÇ½Ã°í ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³»°¡ ¼ûÀ» ¹ÙÀ§À̽ôÏ, |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ³ªÀÇ ¿ä»õ°¡ µÇ½Ã°í ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³»°¡ ¼ûÀ» ¹ÙÀ§ÀÌ½Ã´Ï |
Afr1953 |
Maar die HERE is 'n rotsvesting vir my, en my God die rots van my toevlug. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬Þ¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ñ ¬Ü¬å¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô ? ¬Ü¬Ñ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ö¬Ø¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú. |
Dan |
HERREN er dog mit Bj©¡rgested, min Gud er min Tilflugtsklippe; |
GerElb1871 |
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht. |
GerElb1905 |
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht. |
GerLut1545 |
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht. |
GerSch |
Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥õ¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥ï? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
But LORD has been my high tower, and my God the rock of my refuge. |
AKJV |
But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge. |
ASV |
But Jehovah hath been my high tower, And my God the rock of my refuge. |
BBE |
But the Lord is my safe resting-place; my God is the Rock where I am safe. |
DRC |
But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope. |
Darby |
But Jehovah will be my high tower; and my God the rock of my refuge. |
ESV |
But the Lord has become my (See Ps. 9:9) stronghold,and my God (See Ps. 18:2) the rock of my (See Ps. 14:6) refuge. |
Geneva1599 |
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope. |
GodsWord |
The LORD has become my stronghold. My God has become my rock of refuge. |
HNV |
But the LORD has been my high tower,my God, the rock of my refuge. |
JPS |
But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge. |
Jubilee2000 |
But the LORD is my refuge, and my God [is] the rock of my trust. |
LITV |
But Jehovah is my tower of defense; and my God is the rock of my refuge. |
MKJV |
But the LORD is my defense; and my God is the rock of my refuge. |
RNKJV |
But ???? is my defence; and my Elohim is the rock of my refuge. |
RWebster |
But the LORD is my defence ; and my God is the rock of my refuge . |
Rotherham |
But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge. |
UKJV |
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge. |
WEB |
But Yahweh has been my high tower,my God, the rock of my refuge. |
Webster |
But the LORD is my defense; and my God [is] the rock of my refuge. |
YLT |
And Jehovah is for a high place to me, And my God is for a rock--my refuge, |
Esperanto |
Sed la Eternulo estos mia rifugxejo; Kaj mia Dio estos la roko de mia sxirmo. |
LXX(o) |
(93:22) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥â¥ï¥ç¥è¥ï¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥ï? ¥ì¥ï¥ô |