Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 93Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© Å« ¹°ÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿´°í Å« ¹°ÀÌ ±× ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿´À¸´Ï Å« ¹°ÀÌ ±× ¹°°áÀ» ³ôÀ̳ªÀÌ´Ù
 KJV The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
 NIV The seas have lifted up, O LORD, the seas have lifted up their voice; the seas have lifted up their pounding waves.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹°°á¼Ò¸® ³ô½À´Ï´Ù ! ¾ßÈÑ¿©, °­¹°¼Ò¸® ¼ú··´ð´Ï´Ù. ¼­·Î ºÎµúÄ¡¸ç ±¤¶õÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹°°á¼Ò¸® ³ô½À´Ï´Ù. ¿©È£¿Í¿©. °­¹°¼Ò¸® ¼ú··´ð´Ï´Ù. ¼­·Î ºÎµúÄ¡¸ç ±¤¶õÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Die riviere, o HERE, het verhef, die riviere het hulle gebruis verhef; die riviere verhef hulle geraas!
 BulVeren ¬²¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan Str©ªmme lod runge, HERRE, Str©ªmme lod runge deres Dr©ªn, Str©ªmme lod runge deres Brag.
 GerElb1871 Str?me erhoben, Jehova, Str?me erhoben ihre Stimme, Str?me erhoben ihre Brandung.
 GerElb1905 Str?me erhoben, Jehova, Str?me erhoben ihre Stimme, Str?me erhoben ihre Brandung.
 GerLut1545 HERR, die Wasserstr?me erheben sich, die Wasserstr?me erheben ihr Brausen, die Wasserstr?me heben empor die Wellen.
 GerSch Die Wasserstr?me brausen, o HERR, die Wasserstr?me brausen stark, die Wasserstr?me schwellen m?chtig an;
 UMGreek ¥Ô¥÷¥ø¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥é ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ê¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice, the floods lift up their waves.
 AKJV The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
 ASV The floods have lifted up, O Jehovah, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their (1) waves. (1) Or roaring )
 BBE The rivers send up, O Lord, the rivers send up their voices; they send them up with a loud cry.
 DRC The floods have lifted up, O Lord: the floods have lifted up their voice. The floods have lifted up their waves,
 Darby The floods lifted up, O Jehovah, the floods lifted up their voice; the floods lifted up their roaring waves.
 ESV ([Ps. 98:7, 8; Hab. 3:10]) The floods have lifted up, O Lord,the floods have lifted up their voice;the floods lift up their roaring.
 Geneva1599 The floodes haue lifted vp, O Lord: the floodes haue lifted vp their voyce: the floods lift vp their waues.
 GodsWord The ocean rises, O LORD. The ocean rises with a roar. The ocean rises with its pounding waves.
 HNV The floods have lifted up, LORD,the floods have lifted up their voice.The floods lift up their waves.
 JPS The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their roaring.
 Jubilee2000 The rivers have lifted up, O LORD; the rivers have lifted up their voice; the rivers lift up their waves.
 LITV The floods have lifted up; O Jehovah, the floods have lifted up their voice; the floods have lifted their roaring waves.
 MKJV The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voices; the floods lift up their waves.
 RNKJV The floods have lifted up, O ????, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
 RWebster The floods have lifted up , O LORD , the floods have lifted up their voice ; the floods lift their waves .
 Rotherham The floods have lifted up, O Yahweh, The floods have lifted up?their voice, The floods have lifted up?their dashing waves.
 UKJV The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
 WEB The floods have lifted up, Yahweh,the floods have lifted up their voice.The floods lift up their waves.
 Webster The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift their waves.
 YLT Floods have lifted up, O Jehovah, Floods have lifted up their voice, Floods lift up their breakers.
 Esperanto Levas la riveroj, ho Eternulo, levas la riveroj sian vocxon, Levas la riveroj sian bruon;
 LXX(o) (92:3) ¥å¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥é ¥õ¥ø¥í¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø