¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 89Àå 47Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ ¶§°¡ ¾ó¸¶³ª ªÀºÁö ±â¾ïÇϼҼ ÁÖ²²¼ ¸ðµç »ç¶÷À» ¾îÂî ±×¸® Ç㹫ÇÏ°Ô Ã¢Á¶Çϼ̴ÂÁö¿ä |
KJV |
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? |
NIV |
Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all men! |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» ÀλýÀÇ ÂªÀ½À» ±â¾ïÇϼҼ. ´ç½Å²²¼ ¸¸µå½Å ÀÌ ÀλýÀÇ µ¡¾øÀ½À» ±â¾ïÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
³» ÀλýÀÇ ÂªÀ½À» ±â¾ïÇϼҼ. ´ç½Å²²¼ ¸¸µå½Å ÀÌ ÀλýÀÇ µ¡¾øÀ½À» ±â¾ïÇϼҼ. |
Afr1953 |
Hoe lank sal U, o HERE, Uself vir altyd verberg, sal u grimmigheid brand soos 'n vuur? |
BulVeren |
¬±¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬Ü¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬ã¬å¬Ö¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ý ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö! |
Dan |
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn! |
GerElb1871 |
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast! |
GerElb1905 |
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast! |
GerLut1545 |
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen? |
GerSch |
Gedenke mein! Was ist das Leben? Warum willst du alle Menschenkinder vergeblich erschaffen haben? |
UMGreek |
¥Ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ð¥ï¥ò¥ï¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥ô? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ó¥é¥í¥é ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í. |
ACV |
O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men! |
AKJV |
Remember how short my time is: why have you made all men in vain? |
ASV |
Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men! |
BBE |
See how short my time is; why have you made all men for no purpose? |
DRC |
Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain? |
Darby |
Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity? |
ESV |
(Job 7:7; 10:9) Remember ([Job 14:1]) how short my (Ps. 39:5) time is!For what vanity you have created all the children of man! |
Geneva1599 |
Remember of what time I am: wherefore shouldest thou create in vaine all the children of men? |
GodsWord |
Remember how short my life is! Have you created Adam's descendants for no reason? |
HNV |
Remember how short my time is!For what vanity have you created all the children of men! |
JPS |
O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men! |
Jubilee2000 |
Remember how short my time is; why hast thou made all men [subject] to vanity? |
LITV |
Remember, I pray, the time of life; for what vanity have you created all the sons of men? |
MKJV |
Remember, I pray, how short my time is; why have You made all men in vain? |
RNKJV |
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? |
RWebster |
Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain ? |
Rotherham |
Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam? |
UKJV |
Remember how short my time is: wherefore have you made all men in vain? |
WEB |
Remember how short my time is!For what vanity have you created all the children of men! |
Webster |
Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain? |
YLT |
Remember, I pray Thee, what is life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men? |
Esperanto |
Ho, rememoru, kia estas la dauxro de mia vivo, Por kia vantajxo Vi kreis cxiujn homidojn. |
LXX(o) |
(88:48) ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ó¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥é? ¥ì¥ç ¥ã¥á¥ñ ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ø? ¥å¥ê¥ó¥é¥ò¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í |